Don't need any advice on that. |
Мне не нужен совет об этом. |
I think I'll need you back at headquarters manning the phones. |
Я думаю, ты нужен будешь в штабе, сидеть за телефонами. |
You see why I need somebody I could trust? |
Теперь понимаешь, почему мне нужен тот, кому я могу доверять? |
(SIGHING) I need you to straighten me out. |
Мне нужен ты, чтобы прийти в норму. |
He said we need the protein. |
Он сказал, нам нужен протеин. |
I need someone who can take care of rabbits. |
Мне нужен помощник для ухода за кроликами. |
The Frenchman needs his money and we need the goods. |
Француз хочет получить свои деньги, а нам нужен товар. |
Right now, I need an address on Yates. |
Сейчас, мне нужен адрес Йейтса. |
We do not need another text to be merely accepted as a "basis for consultations". |
Нам не нужен еще один текст, который был бы принят исключительно в качестве "основы для консультаций". |
What we need now is a new process. |
И сейчас нам нужен новый процесс. |
We need a comprehensive approach in order to secure sufficient financing for development and to be effective. |
Для обеспечения достаточного объема финансовых ресурсов на цели развития и их эффективности нам нужен всесторонний подход. |
Traders need good access to credit in order to optimize their turnover and keep their transaction costs down. |
Торговым фирмам нужен надежный доступ к кредиту, чтобы оптимизировать свой оборот и снижать операционные издержки. |
I need members' advice about what we should do at this stage. |
Мне нужен совет членов Комиссии о том, что нам делать на данном этапе. |
We need a more democratic and more representative Security Council that better reflects today's new geopolitical situation. |
Нам нужен более демократичный и более представительный Совет Безопасности, лучше отражающий сегодняшнюю геополитическую ситуацию. |
We need a rule-based international order, applicable to all. |
Нам нужен регламентированный и применимый ко всем международный порядок. |
We therefore need an appropriate plan for our debt. |
Поэтому в отношении нашего долга нам нужен соответствующий план. |
We need a serious dialogue among civilizations in order to strengthen the culture of peace. |
Нам нужен серьезный диалог между цивилизациями, чтобы укрепить культуру мира. |
We need a more democratic and efficient Security Council in order to strengthen its credibility. |
Для укрепления его авторитета нам нужен более демократичный и действенный Совет Безопасности. |
Going beyond received ideas and stereotypes, we need a flexible and pragmatic approach, in particular as concerns reform. |
Чтобы выйти за рамки признанных идей и стереотипов, нам нужен гибкий и прагматичный подход, в частности в отношении реформы. |
Member States need a dynamic and courageous Secretariat, not one that is passive and risk-averse. |
Государствам-членам нужен динамичный и мужественный, а не пассивный и стремящийся избежать риска Секретариат. |
What we need is a global business plan. |
Для этого нам нужен глобальный план оперативной деятельности. |
We need a more systematic outreach to these regional organizations. |
Нам нужен более систематический подход к этим региональным организациям. |
That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. |
Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. |
Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
People need alternative and sustainable income-generating activities with the provision of a critical mass of infrastructure that will facilitate economic progress. |
Людям нужен альтернативный и устойчивый доход - порождающий виды деятельности, сопровождающиеся предоставлением необходимой развитой инфраструктуры, что будет способствовать экономическому прогрессу. |