| The box we need is around here. | Ящичек, который нам нужен, где-то здесь. |
| I need a badge and a signature. | Мне нужен ваш жетон и подпись. |
| No, we definitely need Chuck. | Нет, нам определенно нужен Чак. |
| I feel that we need you more than any candidate in years. | Я чувствую, что ты нужен нам больше, чем любой другой кандидат за долгие годы. |
| All we need is for someone to point out the hypocrisy. | Похоже вам нужен кто-то, кто укажет на лицемерие во всей затее. |
| You don't even need a key to start it. | Чтобы его завести, даже не нужен ключ. |
| You need a good, long piece of string. | Первое: тебе нужен большой кусок веревки. |
| No, the part where he said that baby doesn't need you. | Нет, ту часть, где он сказал, что ребенку ты не нужен. |
| Which is why I think we need the right producer. | Именно поэтому я думаю, что нам нужен правильный продюсер. |
| We don't need you, another body, in here. | Нам не нужен ты, ещё одно тело здесь. |
| Look here, I need a pony and I will pay ten dollars for one of them. | Послушайте, мне нужен пони и я бы заплатила 10 долларов за одного из них. |
| I need a definite answer by next week. | Мне нужен точный ответ до следующей недели. |
| If you don't need me... | Если я вам больше не нужен... |
| We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant. | Нам нужен другой борец, чтобы мы могли получить больше жидкости для трансплантации. |
| Nobody wants us, and we don't need you. | Мы никому не нужны, а ты не нужен нам. |
| You won't ever leave again, I need you. | Ты больше не уйдёшь, ты мне нужен. |
| All I would need is a phone number. | Мне всего лишь нужен его телефон. |
| Sorry. I only need one. | Прости, мне нужен только один. |
| You didn't even need the screen to help you guide the needle holder. | Чтоб управлять иглой, вам даже не нужен был экран. |
| We didn't need anybody else. | А нам никто и не был нужен. |
| I need a spacecraft that can travel 300 times the speed of light. | Мне нужен космический корабль, который может путешествовать со скоростью в 300 раз больше скорости света. |
| I don't need a man of conscience. | Мне не нужен человек, не подчиняющийся приказам. |
| Well, you know, you're in luck because I actually need a roommate. | А знаешь, тебе свезло, ведь мне как раз нужен сожитель. |
| Therefore we need a new legal representative. | Отныне нам нужен новый официальный представитель. |
| Perhaps to overcome the conflict of powers... you need a transitional pope, to reestablish the papacy. | Выхода нет. чтобы преодолеть кризис власти, нужен временный папа. |