The national regulatory body for nuclear activities ensures the sharing of information on relevant issues with the Agency's database. |
Национальный регулирующий орган в сфере ядерной деятельности обеспечивает обмен информацией по соответствующим вопросам с базой данных Агентства. |
It had formulated a national population plan for the period 1997-2001, in collaboration with State institutions and non-governmental organizations. |
Оно разработало в сотрудничестве с государственными институтами и неправительственными организациями национальный план в области народонаселения на период 1997-2001 годов. |
The Group therefore encouraged all Governments to appoint an official, national point of contact. |
Поэтому Группа рекомендовала всем правительствам назначить официальный национальный контактный центр. |
To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. |
С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации. |
A national plan was under preparation, which would allow for greater coordination among competent ministries in the fight against trafficking and irregular migration. |
Разрабатывается национальный план, который позволит укрепить координацию между соответствующими министерствами в борьбе с незаконным провозом мигрантов. |
The Committee welcomes the national plan of action to improve the situation of women and enhance their role in society. |
Комитет приветствует национальный план действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе. |
A 1997 national forum on their plight had attempted to find solutions, including returning them to their home villages. |
Национальный форум 1997 года об их бедственном положении попытался найти решение проблеме, в том числе обеспечить их возвращение в родные деревни. |
It is the intention of the Government to utilize national and international expertise to help in enriching the research portfolio of the centre. |
Наше правительство намерено использовать национальный и международный опыт для содействия обогащению исследовательской базы центра. |
A national seminar on the implementation of the Convention and its Protocols was also held in Minsk on 16 and 17 June. |
Национальный семинар по вопросам осуществления Конвенции и Протоколов к ней был также проведен в Минске 16 и 17 июня. |
Tunisia submitted its national action plan for rural women. |
Тунис представил свой национальный план действий в отношении сельских женщин. |
The perspective for assessing the coherence of the actions of international organizations should be a national one. |
При оценке последовательности действий международных организаций следует применять национальный подход. |
A national anti-corruption decree was adopted by the Council of Ministers of Hungary in 2001. |
В 2001 году Совет министров Венгрии принял национальный декрет о борьбе с коррупцией. |
In that regard, China adopted a strategy of "stepping over the national gateway". |
В связи с этим Китай принял стратегию "перехода через национальный рубеж". |
This is a reflection of the national exhaustion principle although it is not directly stipulated in the Copyright Law. |
Это отражает национальный принцип исчерпанности права, хотя это прямо и не предусмотрено в Законе об авторском праве. |
In particular, there is a need to further improve the national investment climate and the international investment environment. |
В частности, необходимо и дальше улучшать национальный инвестиционный климат и международную инвестиционную обстановку. |
The national body for the facilitation of international trade and electronic business has been in operation in Ukraine since 1999. |
Национальный орган по упрощению процедур международной торговли и электронному бизнесу действует в Украине с 1999 года. |
They are entitled to translate the documents they receive provided that there is no official translation available in the national language. |
Они имеют право осуществлять перевод получаемых документов при условии, что не существует их официального перевода на национальный язык. |
He said there would probably be a national referendum in 2003 on the construction of a second tube for the tunnel. |
Он заявил, что в 2003 году, возможно, будет проведен национальный референдум по вопросу о строительстве второй галереи этого туннеля. |
In Uzbekistan we have created a national coordination committee on AIDS prophylaxis. |
В Узбекистане создан национальный координационный комитет по профилактике СПИДа. |
This umbrella subregional development assistance framework should complement national common country assessments and development assistance frameworks. |
Эта всеобъемлющая субрегиональная рамочная программа по оказанию помощи должна дополнять собой национальный общий анализ по стране и рамочные программы. |
The Committee welcomes the national development plan 1998-2002 "Change for Building Peace". |
Комитет приветствует Национальный план развития на период 1998-2002 годов, озаглавленный "Преобразования в интересах мира". |
The second allows a national emission reduction plan to be implemented. |
При втором варианте разрешается применять национальный план сокращения выбросов. |
Each country group would consider in detail the national report of each member of the group, discussing all the subject areas covered by it. |
Каждой страновой группе следует подробно рассматривать национальный доклад каждого члена группы, обсуждая все охваченные в нем предметные области. |
The review in each country group should begin with a short presentation by the State party whose national report is to be reviewed. |
Процесс рассмотрения в каждой страновой группе должен начинаться с краткого доклада государства-участника, национальный доклад которого рассматривается. |
ND in these districts is between 10 and 20 per thousand and significantly deteriorates the national average. |
КМР в этих районах составляет от 10 до 20 на тысячу родившихся и существенно снижает средний национальный показатель. |