On the other hand, we would very much like to build a national mine-clearing centre for the long term. |
С другой стороны, мы очень хотели бы создать национальный центр разминирования на длительную перспективу. |
A complete and comprehensive national plan is needed which includes awareness campaigns on the needs of persons with disabilities. |
Нужен полный и всеобъемлющий национальный план, который включал бы кампании по разъяснению нужд инвалидов. |
China carried out its national workshop from 23 to 25 December 2003. |
Китай провел свой национальный семинар-практикум 23-25 декабря 2003 года. |
Proposes to develop a national plan for the ESM of used oils in Nigeria. |
Предлагается разработать национальный план по ЭОР отработанных масел в Нигерии. |
Azerbaijan adopted regulations on transit cargo in the national Customs Code. |
Азербайджан включил положения о транзитной перевозке грузов в национальный Таможенный кодекс. |
There is a national as well as an international dimension to the issue of peaceful and cooperative co-existence. |
Существует национальный, а также международный аспект вопроса мирного сосуществования на основе сотрудничества. |
Also, a national dialogue has been launched involving all relevant sectors of the country. |
Начался также национальный диалог с участием всех соответствующих слоев населения страны. |
Lebanon added that the aforementioned principles assert the obligation to respect national sovereignty. |
Ливан добавил, что вышеупомянутые принципы подтверждают обязательство уважать национальный суверенитет. |
With the assistance of the Programme, the Government intends to produce the first-ever national progress report on the Goals by the end of 2010. |
При содействии Программы правительство намерено к концу 2010 года выпустить первый национальный доклад о ходе осуществления целей. |
To this end, the Committee encourages the State party to adopt a national plan for the protection of women in danger. |
В этой связи Комитет призывает государство-участник разработать национальный план защиты находящихся в опасности женщин. |
UNDOF makes use of national staff, as appropriate, given its mandate and operational requirements. |
СООННР используют национальный персонал, в надлежащем порядке, с учетом своего мандата и оперативных потребностей. |
UNDOF always encourages its national staff to participate in career development programmes. |
СООННР неизменно поощряют национальный персонал к участию в программах развития карьеры. |
In the area of governance, a national anti-corruption plan has been adopted and launched. |
В сфере государственного управления был принят и введен в действие национальный план по борьбе с коррупцией. |
The proposed national post would ensure that local sensibilities are adequately factored in the regular guidelines issued to UNIFIL components. |
Национальный сотрудник, занимающий эту предлагаемую должность, будет обеспечивать надлежащий учет местных характерных особенностей в руководящих указаниях, регулярно предоставляемых компонентам ВСООНЛ. |
Establishment of one post of national General Service Travel Assistant (ibid., para. 42). |
Учреждение одной штатной должности помощника по вопросам поездок (национальный сотрудник категории общего обслуживания) (там же, пункт 42). |
The UNAMID Security Section currently has only one authorized Driver (national General Service staff) post. |
В настоящее время Секция безопасности ЮНАМИД имеет только одну санкционированную должность водителя (национальный сотрудники категории общего обслуживания). |
Five main levels are considered for the UNCCD: local, national, subregional, regional and international (global). |
Для КБОООН рассматриваются пять основных уровней - местный, национальный, субрегиональный, региональный и международный (глобальный). |
Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. |
Включение центра по прикладным рыболовецким исследованиям и контролю за промысловыми операциями в национальный бюджет. |
The States Parties shall designate the competent national body responsible for dealing with matters connected with the issuance of visitors' certificates. |
Государства-участники назначают национальный компетентный орган по рассмотрению вопросов, связанных с выдачей транзитных сертификатов. |
In February 2009, a mission of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate visited Burkina Faso to assess its national capacities to combat terrorism. |
Так, например, в феврале 2009 года Буркина-Фасо принимала миссию Исполнительного директората Контртеррористического комитета, прибывшую с целью оценить национальный потенциал в области борьбы с терроризмом. |
Our national experience as an important donor country shows that this is possible. |
Наш национальный опыт в качестве серьезного донора показывает, что это возможно. |
This is because national progress towards the MDGs can be made without changing the situation of the persons with disabilities. |
Причиной этого является то, что национальный прогресс в деле реализации ЦРДТ, может быть достигнут без изменения положения инвалидов. |
All successful candidates in a national competitive recruitment examination also receive "geographic status". |
Всем кандидатам, успешно сдавшим национальный конкурсный экзамен для найма персонала, также присваивается «географический статус». |
On 10 February 2010, the Plurinational State of Bolivia presented its national report to the Human Rights Council. |
10 февраля 2010 года Многонациональное Государство Боливия представило свой национальный доклад Совету по правам человека. |
A broad test such as "norms of vital national interest" would be too vague. |
Широкий критерий, такой как «нормы, составляющие жизненно важный национальный интерес», был бы слишком расплывчатым. |