| The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. | Национальный орган, занимающийся вопросами озона, предполагает, что система будет утверждена до конца 2013 года. |
| Should the constitutional review process advance as currently envisaged, a national referendum to consider proposed amendments to the constitution will take place in late 2015. | Если процесс конституционной реформы будет развиваться так, как это представляется в настоящее время, в конце 2015 года будет проведен национальный референдум для рассмотрения предложенных поправок к Конституции. |
| Innocent people are easily branded as pagans just simply because they did not sing the "national anthem". | Ни в чем не повинных людей с легкостью называют язычниками просто потому, что они не поют «национальный гимн». |
| In March, an FSA brigade attacked the national hospital in Dara'a. | В марте бригада «Свободной сирийской армии» атаковала национальный госпиталь в Даръа. |
| It will protect its sovereignty and its independent national choice. | Он будет защищать свой суверенитет и свой независимый национальный выбор. |
| According to the administering Power, the Ministry of Health and Human Services elaborated a national strategic health plan in 2012/13. | Согласно данным управляющей державы, в 2012/13 году министерство здравоохранения и социальной помощи разработало национальный стратегический план охраны здоровья населения. |
| We recall that national dialogue and reconciliation are key to the political solution for the Syrian crisis. | Мы напоминаем, что национальный диалог и примирение являются важнейшими условиями политического разрешения сирийского кризиса. |
| Following those recommendations, we can describe our national context: | С учетом этих рекомендаций мы можем охарактеризовать наш национальный контекст следующим образом: |
| In May, a national staff member was killed in an ethnically-motivated attack in Bangui, Central African Republic. | В мае в Банги, Центральноафриканская Республика, в ходе этнически мотивированного нападения был убит национальный сотрудник. |
| It also resulted in a national action plan on youth employment, including plans regarding the informal and rural sectors. | Кроме того, благодаря этой поддержке был принят национальный план действий по обеспечению занятости молодежи, включая секторальные планы, касающиеся неформального сектора и сельских районов. |
| In the context of the Mission's consolidation, the abolishment of one post of Driver (national General Service) is proposed. | В контексте консолидации Миссии предлагается упразднить одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
| Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. | Скорее, национальный план действий, разработанный на основе инклюзивного многостороннего процесса, должен использоваться для дальнейшего стимулирования компаний к активному осуществлению Руководящих принципов. |
| First, Governments should use a national action plan to outline their expectations of business enterprises. | Во-первых, правительства должны использовать национальный план действий для изложения своих ожиданий в отношении предприятий. |
| International actors need to effectively link up with these systems, building and strengthening national capacities and dovetailing their efforts with those of the Government. | Международным участникам необходимо реально подключаться к этим системам, создавая и наращивая национальный потенциал и согласовывая свои усилия с усилиями правительства. |
| Speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. | Ораторы призвали укрепить, при поддержке со стороны международного сообщества, национальный потенциал в области сбора и использования данных по миграции. |
| The Commission has adopted a national plan of action for human rights endorsed by parliament. | Комиссия приняла национальный план действий по правам человека, утвержденный парламентом. |
| Some States have appointed a national rapporteur to carry out this function (Finland, Luxembourg and Slovenia). | В некоторых государствах (Люксембург, Словения и Финляндия) для выполнения этой функции назначен национальный докладчик. |
| MTT keeps the national register of certified equipment. | Она ведет национальный реестр сертифицированных транспортных средств. |
| At that occasion, the TIR secretariat also organized a national TIR seminar for customs officials (5 September 2014). | По этому случаю секретариат МДП организовал также национальный семинар МДП для сотрудников таможенных органов (5 сентября 2014 года). |
| It is determined to confront the schemes against its unity and integrity and to defend its sovereignty and independent national choice. | Он исполнен решимости сорвать любые замыслы, подрывающие его единство и целостность, и отстаивать свой суверенитет и независимый национальный выбор. |
| The unspent balance resulted from the reprioritization of resources in order to meet additional requirements for national staff costs. | Неизрасходованный остаток средств объясняется изменением приоритетности в использовании ресурсов для удовлетворения дополнительных потребностей в средствах на покрытие расходов по статье «национальный персонал». |
| As a result, there was timely submission of the 2014 universal periodic review national report and extensive consultation with civil society organizations. | Благодаря этому был своевременно представлен национальный доклад по итогам универсального периодического обзора 2014 года и проведены обстоятельные консультации с организациями гражданского общества. |
| Furthermore, the reduced requirements under national staff and United Nations Volunteers were attributable to some remuneration expenditure inadvertently recorded against the MONUSCO budget. | Кроме того, сокращение потребностей в ресурсах по статьям «Национальный персонал» и «Добровольцы Организации Объединенных Наций» было обусловлено тем, что в бюджете МООНСДРК были непроизвольно проведены некоторые расходы на выплату вознаграждения. |
| The reduced provisions are offset in part by increased requirements under international staff, national staff, communications and information technology. | Это уменьшение ассигнований частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на покрытие расходов на международный персонал, национальный персонал, связь и информационные технологии. |
| Bangladesh has formulated its national plan for disaster management, whose provisions are consistent with international conventions. | Национальный план предупреждения и ликвидации последствий бедствий, положения которого соответствуют международным конвенциям, разработан в Бангладеш. |