| A national fund to stabilize the economy had been established to reduce dependence on external factors and build resilience. | Для сокращения зависимости от внешних факторов и укрепления экономической устойчивости был создан национальный фонд по стабилизации экономики. |
| Finland's national five-year action plan on violence against women sought to influence attitudes and behaviour related to gender-based violence. | Национальный пятилетний план действий Финляндии по вопросам насилия в отношении женщин призван оказать влияние на установки и поведение, связанные с насилием по признаку пола. |
| The national emissions inventory is under constant review with the aim of improving data quality. | Национальный кадастр выбросов постоянно обновляется с целью улучшения качества данных. |
| In addition, the national Timorese staff speak about 30 local languages. | Кроме того, национальный тиморский персонал говорит примерно на 30 местных языках. |
| Ms. Thandar (Myanmar) said that the national and international levels of the rule of law were complementary and interdependent. | Г-жа Тхандар (Мьянма) говорит, что национальный и международный аспекты верховенства права являются взаимодополняющими и взаимозависимыми понятиями. |
| Political Affairs and Planning Division: 2 P-5 and 1 national General Service | Отдел по политическим вопросам и планированию: 2 С5 и 1 национальный сотрудник общего обслуживания |
| Mali adopted a national plan on ageing in 2005 and is now working with specialized agencies and non-governmental organizations to implement it. | В Мали в 2005 году был утвержден национальный план по проблемам старения, и в настоящее время страна сотрудничает со специализированными учреждениями и неправительственными организациями в деле его осуществления. |
| Qatar prepared a national plan of action for older persons, which will cover the period 2008-2013. | В Катаре подготовлен национальный план действий в интересах пожилых людей, который охватывает период с 2008 по 2013 год. |
| In addition, the organization has a national, state and municipal fund that provides financial support for disaster prevention and assistance activities. | Кроме того, данная организация имеет национальный, государственный и муниципальный фонд, оказывающий финансовую поддержку ее деятельности по предотвращению стихийных бедствий и оказанию помощи. |
| Canada introduced its national plan of action on sharks in March of this year. | Канада представила свой национальный план действий по сохранению акул в марте этого года. |
| Furthermore, we have developed and launched our second national action plan for children. | Кроме того, мы разработали второй национальный план действий в интересах детей и приступили к его реализации. |
| Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. | Кроме того, в нашей стране претворяется в жизнь национальный план действий, разработанный в целях всеобъемлющей защиты детей и подростков от насилия и эксплуатации. |
| We have formulated and implemented a strategic national plan to reduce HIV/AIDS. | Мы разработали и осуществляем национальный стратегический план по сокращению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа. |
| A national interim progress report will be published in 2008. | Очередной национальный промежуточный доклад будет опубликован в 2008 году. |
| Provisions for children were included in the law and national plan of action to combat trafficking. | Положения в отношении детей включены в закон и национальный план по борьбе с торговлей людьми. |
| An initial survey of the population will develop a Cayman Islands national health registry and provide a statistical baseline. | Благодаря первоначальному обследованию населения будет составлен национальный медицинский регистр Каймановых островов и разработана статистическая база данных. |
| That national school, which has a regional scope, allows all African countries to benefit from proven expertise in the area of mine clearance. | Этот национальный учебный центр регионального назначения позволяет всем африканским странам перенять опыт передовых экспертов в области разминирования. |
| San Marino was drawing up a national energy plan to effectively promote the use of environmentally friendly new and renewable sources of energy. | Сан-Марино разрабатывает национальный энергетический план с целью реально способствовать использованию экологически безопасных новых и возобновляемых источников энергии. |
| The country had had legislation and national machinery in place since 2003 for the promotion and enforcement of gender equality. | С 2003 года в стране действуют законодательство и национальный механизм по поощрению и обеспечению соблюдения гендерного равенства. |
| Kenya had also adopted a national health plan which integrated the Millennium Development Goals. | Кения также приняла национальный план в области здравоохранения, который включает в себя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| Its seminars and training programmes in the criminal justice and law enforcement sectors had strengthened Kenya's national capacity to combat transnational crime. | Его семинары и программы подготовки в области уголовного правосудия и секторах обеспечения правопорядка укрепили национальный потенциал Кении для борьбы с транснациональной преступностью. |
| The basis of the review must be the national report of the State under review. | В основе Обзора должен лежать Национальный доклад соответствующего государства. |
| The Russian Federation noted that the national budget was regularly published in the press. | Российская Федерация отметила, что национальный бюджет регулярно публикуется в средствах массовой информации. |
| Under the umbrella of this Ministry, also national funds have been established accordingly. | В этой связи под эгидой этого министерства был учрежден также национальный фонд. |
| Each individual survivor was closely monitored through a single national centre to ensure careful and complete registration of all activities relating to that survivor. | За каждым лицом, пережившим пожар, осуществляется непосредственное наблюдение через единый национальный центр с целью обеспечения тщательной и полной регистрации всех мероприятий, касающихся этого лица. |