The second national workshop will provide for the required capacity-building in support of the efforts of national institutions to implement the strategy. |
Второй национальный семинар поможет нарастить необходимый потенциал для поддержки усилий национальных институтов по осуществлению этой стратегии. |
Further children's rights measures included a new national action plan for children and a national child-protection database. |
Дополнительные меры в области прав ребенка включают в себя новый национальный план действий в интересах детей и национальную базы данных по обеспечению защиты детей. |
In addition, the Prime Minister has formed a national committee to prepare a national plan to suppress human trafficking crimes. |
Кроме того, премьер-министр сформировал национальный комитет по подготовке национального плана пресечения преступлений, связанных с торговлей людьми. |
All regional committees have incorporated a new national plan into their annual work plans and are reporting regularly to the national committee. |
Все региональные комитеты инкорпорировали в свои годовые планы работы новый национальный план и регулярно отчитываются перед национальным комитетом. |
Many respondents would like to see voluntary national sustainable development report processes and national experiences featured in the report. |
Многие респонденты хотели бы, чтобы в докладе были отражены процессы подготовки добровольных национальных докладов об устойчивом развитии и национальный опыт. |
Governments should strengthen national and civil society capacity to use national and subnational data for planning and accountability. |
Правительствам следует укрепить национальный потенциал и потенциал гражданского общества для использования национальных и субнациональных данных для планирования и обеспечения подотчетности. |
Incorporation of the Convention into national contexts reportedly remains incomplete, despite national constitutional and legislative human rights provisions. |
Согласно данным, несмотря на действия национальных конституционных и законодательных положений, касающихся прав человека, процесс интеграции Конвенции в национальный контекст остается незавершенным. |
We respect and support national ownership and help develop national capacity. |
Мы уважаем и поддерживаем национальную ответственность и помогаем создавать национальный потенциал. |
Participants emphasized the national and international nature of the debates and made several calls for action to national Governments and the international community. |
Участники подчеркнули национальный и международный характер дебатов и обратились к правительствам стран и международному сообществу с рядом призывов к действию. |
A national Roma contact point is established in Denmark to coordinate efforts within national and international levels. |
Для координации работы на национальном и международном уровнях в Дании учрежден национальный контактный пункт по проблемам цыган. |
The prevention of HIV/AIDS is a national priority, and a national strategic plan to address the issue has been prepared. |
Предотвращение ВИЧ/СПИДа является национальным приоритетом, и для решения этого вопроса был подготовлен национальный стратегический план. |
Failure to engage in national dialogue and reconciliation could bring strife far more damaging than the compromises necessary for reaching a national consensus achieved through peaceful means. |
Неспособность начать национальный диалог и идти на примирение обернулась бы распрями, гораздо более пагубными, чем те компромиссы, на которые необходимо пойти ради достижения национального консенсуса мирными средствами. |
It was now doing all it could to strengthen its national sovereignty, including through the protection of its national minorities. |
В настоящее время она делает все для того, чтобы укрепить свой национальный суверенитет, в том числе путем защиты своих национальных меньшинств. |
A national budget is an important instrument of economic change, through which national priorities are established and executed. |
Национальный бюджет является важным инструментом экономических преобразований, в рамках которого устанавливаются и реализуются национальные первоочередные задачи. |
Obviously, national papers would utilize their relevant national experience in dealing with the issues identified. |
Очевидно, что в национальных документах при решении поставленных вопросов будет задействован соответствующий национальный опыт. |
India set up its national disaster management authority to strengthen the national and institutional legislative system to deal with disaster risk reduction. |
Индия создала свой национальный орган по борьбе с бедствиями в целях укрепления потенциала национальной и институциональной законодательной системы, необходимого для уменьшения опасности бедствий. |
Our national societies are an important bridge between local and national levels. |
Наши национальные общества являются важным мостом, соединяющим местный и национальный уровни. |
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. |
Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение. |
Earlier, it was often national origins, with a national marketing board ensuring quality, that provided the means for differentiation and upgrading. |
Прежде средствами для дифференциации и модернизации нередко служили признаки национального происхождения, а национальный совет по сбыту обеспечивал качество. |
The national dialogue under way offers them an excellent opportunity for a deep and constructive process of reflection on ways of bringing about national reconciliation. |
Национальный диалог предоставляет им прекрасную возможность для осуществления процесса глубоких и конструктивных изменений, ведущих к национальному примирению. |
The Ukrainian nationalism knows that by nature any national idea and national interest deny other ideas and interests. |
Украинский национализм знает, что по своей природе любая национальная идея и национальный интерес является отрицанием других идей и интересов. |
The national plenary of regional confederations elects a national general secretary, who moves the CNT headquarters to his/her place of residence. |
Национальный пленум региональных конфедераций выбирает национального Генерального секретаря, который перемещает штаб-квартиру НКТ, в соответствии с его/её местом жительства. |
The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. |
В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми. |
The national committee does not want you to coach any of the national team members. |
Национальный комитет не хочет, чтобы ты тренировал членов национальной сборной. |
It's a debate about our national security and our national identity. |
Это дебаты о национальный безопасности и о личности. |