Each country is to carry out a national project. |
Каждой стране надлежит осуществить национальный проект. |
Select a national authority responsible for proposals and ensure sufficient authority and responsibility |
Выбрать национальный орган, ответственный за направление предложений, и наделить его достаточными полномочиями и ответственностью |
The rate of youth unemployment is about the double of the national average. |
Показатель безработицы среди молодежи приблизительно в два раза превышает средний национальный показатель. |
The Government introduced in 2001 a national project on safeguarding the future of health care services. |
В 2001 году правительство представило национальный проект по обеспечению дальнейшего развития системы здравоохранения. |
In 2002 a national project was carried out which provided for the first self-evaluation of the institutions of higher education. |
В 2002 году был осуществлен национальный проект, позволивший высшим учебным заведениям провести первую оценку своей деятельности. |
The designated national focal point may wish to assume this responsibility. |
Решением этой задачи, возможно, пожелает заняться назначенный национальный координационный центр. |
Each European country produces its own national HICP. |
Каждая европейская страна готовит свой собственный национальный ГИПЦ. |
The Convention and relevant documentation are available in the national language. |
Конвенция и соответствующая документация переведены на национальный язык. |
Equally, Finland had prepared a national POPs background document in 2005 covering all 16 POPs. |
В свою очередь Финляндия в 2005 году уже подготовила национальный справочный документ по СОЗ, охватывающий все 16 СОЗ. |
In this extremely tense atmosphere, the ruling Fretilin party held its national congress in Dili on 17-19 May. |
В этой крайне напряженной атмосфере правящая партия ФРЕТИЛИН провела 17 - 19 мая в Дили свой национальный конгресс. |
United Nations national staff members have been directly and indirectly affected by the violence, particularly in Baghdad and Basra. |
От насилия прямо или косвенно пострадал национальный персонал Организации Объединенных Наций, особенно в Багдаде и Басре. |
Two Indian soldiers and one SAF national monitor were injured. |
Были ранены два индийских солдата и один национальный наблюдатель от СВС. |
Such motives are apparently of varying levels of international, regional and national relevance, and relate to political, economic, financial and business matters. |
Такие мотивы, как представляется, носят в большей или меньшей степени международный, региональный и национальный характер и имеют под собой политическую, экономическую, финансовую и коммерческую подоплеку. |
A feeble attempt at singing the national anthem quickly died. |
Слабая попытка запеть национальный гимн была быстро прекращена. |
The national food deficit for 2006 is estimated at 252,000 tons. |
Национальный дефицит продовольствия в 2006 году, по оценкам, составляет 252000 тонн. |
That assistance should increasingly be channelled through the national Afghan budget and mobilize human resources from Afghanistan. |
Такая помощь должна все больше направляться непосредственно в национальный бюджет Афганистана и на мобилизацию людских ресурсов из Афганистана. |
The national registry was established by the Royal Decree of 19 March 2008. |
Национальный регистр был учрежден королевским указом от 19 марта 2008 года. |
It produced the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, which strengthened the ability of developing countries to maintain national merchant fleets. |
Она выработала Конвенцию о кодексе поведения линейных конференций, благодаря которой развивающимся странам стало легче иметь национальный торговый флот. |
After their transposition to the national regulation, the Directives have become obligatory for companies which operate in EU member States. |
После того как директива транспонируется на национальный нормативный акт, она становится обязательной для компаний, действующих в государствах - членах ЕС. |
First and foremost, a robust implementation strategy needs to incorporate regulatory backing for granting national authority to international standards. |
Для того чтобы быть эффективной, стратегия осуществления стандартов должна в первую очередь пользоваться поддержкой органов регулирования, чтобы придать международным стандартам "национальный авторитет". |
This group comprised regulators, professional accountancy bodies, practitioners, training consortia, examiners and publishers, with the national standard-setter acting as observer. |
В ее состав вошли органы регулирования, профессиональные бухгалтерские структуры, практикующие аудиторы, учебные объединения, аналитики и издатели, а также национальный орган стандартизации, играющий роль наблюдателя. |
In such cases, it may be difficult to determine whether the national or the regional competition authority has the competence. |
В подобных случаях могут возникнуть трудности с определением того, кто наделен соответствующими полномочиями: национальный или региональный орган по вопросам конкуренции. |
In Bolivia, UNCTAD held a national seminar on the implementation of the Compal programme on 3 October in La Paz. |
В Боливии З октября ЮНКТАД провела в Ла-Пасе национальный семинар по осуществлению программы КОМПАЛ. |
Jordan presented its national country report to the Human Rights Council in February 2009. |
В феврале 2009 года она представила Совету по правам человека свой национальный страновой доклад. |
Cameroon is the only member State with national competition law and authority. |
Камерун является единственным государством-членом, имеющим национальное законодательство и национальный орган по вопросам конкуренции. |