| (b) 1 December 1995: final national report. | Ь) 1 декабря 1995 года: заключительный национальный доклад. |
| We intend to build the national capacity to ensure that sustainable human development is more than a wish. | Мы намереваемся создать национальный потенциал для того, чтобы устойчивое человеческое развитие стало не только желанием. |
| On the Timorese side, a national consensus was established. | Что касается тиморской стороны, то здесь достигнут национальный консенсус. |
| It was not possible for a national crisis of mass political killings to coexist with positive political change. | Национальный кризис массовых политических убийств не может сосуществовать с позитивными политическими изменениями. |
| A national Environment Management Plan is already in place to complement regional and international strategies. | Уже готов национальный план управления окружающей средой, который дополнит региональные и международные стратегии. |
| The national committee itself is headed by the Minister of Foreign Affairs and includes members from outside the public sector as well. | Сам национальный комитет, возглавляемый министром иностранных дел, включает представителей не только общественного сектора. |
| This deprived Rwanda of much of its national spirit, emanating from the common will to live together. | Это в значительной мере подорвало национальный дух Руанды, основывающийся на общем желании жить вместе. |
| The network permits the creation of national capabilities using the MicroISIS system developed by UNESCO. | Эта сеть позволяет создавать национальный потенциал на основе использования разработанной ЮНЕСКО системы МикроИСИС. |
| Like members of the judiciary, the national Ombudsman is independent of the Government. | Как и представители судебной власти, национальный омбудсмен независим от правительства. |
| In order to reduce costs, national capacitation in this area has to be fully taken into account. | Чтобы уменьшить расходы, следует полностью брать в расчет национальный потенциал в этой области. |
| However, economic difficulties and the national question had taken precedence over women's concerns. | Однако экономические трудности, а также национальный вопрос отодвигают женские проблемы на второй план. |
| Enterprise formation is a local undertaking, even where it is oriented towards national or international markets. | Создание предприятия осуществляется на местном уровне, даже если оно ориентировано на национальный или международный рынок. |
| One country indicates that a national committee to prevent AIDS has been established. | Одна из стран указывает, что в ней создан национальный комитет для борьбы со СПИДом. |
| However, the national capacity to assess such impacts and risks is limited. | Однако национальный потенциал по оценке такого воздействия и степени опасности ограничен. |
| A national focal point should be identified and/or established for this purpose, and it should liaise effectively with the Special Rapporteur. | С этой целью необходимо определить или создать национальный координационный центр, который должен поддерживать эффективную связь со Специальным докладчиком. |
| It was recommended that a national information centre on indigenous issues be established. | Было рекомендовано создать национальный информационный центр по вопросам коренных народов. |
| It represents a firm and unshakeable national consensus among all Lebanese. | Она отражает твердый и непоколебимый национальный консенсус всех ливанцев. |
| The only element that can be considered a transparent, equitable measure of capacity to pay is national income. | Единственным элементом, который можно было бы считать транспарентным и справедливым способом определения платежеспособности, является национальный доход. |
| A larger gross national product does not necessarily mean a better life for the individual citizen. | Увеличившийся валовой национальный продукт не обязательно обозначает лучшую жизнь для каждого отдельного гражданина этой страны. |
| A national action plan on human rights is being prepared in line with the final document of the Vienna Conference on Human Rights. | Сейчас, в соответствии с положениями заключительного документа Венской конференции по правам человека, разрабатывается национальный план действий. |
| Myanmar has always treated anti-narcotics measures as a national responsibility. | Мьянма всегда рассматривала меры по борьбе с наркотиками как национальный долг. |
| The Federal Government of Austria entrusted a national committee with the responsibility of preparing and implementing the Year of the Family. | Федеральное правительство Австрии наделило национальный комитет мандатом подготовить и провести Год семьи. |
| In August 1994 a national workshop was held, with representatives of government, trade unions, employers and non-governmental organizations participating. | В августе 1994 года был проведен национальный семинар с участием представителей правительства, профсоюзов, работодателей и неправительственных организаций. |
| In 1990 the Federal and State Governments of Australia agreed to develop a national decade of land-care plan. | В 1990 году федеральное правительство и правительства штатов Австралии договорились разработать десятилетний национальный план бережного отношения к земле. |
| Recently a national committee was established to coordinate all the activities aimed at combating desertification. | Недавно для координации всех видов деятельности, направленных на борьбу с опустыниванием, был учрежден национальный комитет. |