Legislation and policies: Sudan is a State Party to the CRPD and a national disability law has recently been adopted. |
Законодательство и директивы: Судан является государством - участником КПИ, и недавно был принят национальный закон об инвалидности. |
Accordingly, the Eritrean mine action authority drafted five years national strategic plan from 2011 - 2015. |
Соответственно, эритрейское Управление по противоминной деятельности составило пятилетний национальный стратегический план на 2011-2015 годы. |
The national anti-corruption body had created two designated teams that specialized in the investigation and prosecution of corruption and economic crime cases. |
Национальный антикоррупционный орган создал две группы, специализирующиеся на расследовании коррупционных и экономических преступлений и уголовном преследовании за их совершение. |
A national council for combating corruption has been established. |
Создан Национальный совет по борьбе с коррупцией. |
Those reports had to be independently audited and then submitted to the national parliament for publishing. |
Эти отчеты подвергаются независимой ревизии, а затем представляются в национальный парламент для опубликования. |
There has been significant progress in making disaster risk reduction both a national and local priority among reporting countries since the first reporting cycle. |
За время, прошедшее после первого цикла представления докладов, в превращении задачи уменьшения риска бедствий в национальный и местный приоритет представляющих отчетность стран удалось добиться серьезного прогресса. |
Regional and national experience under the Hyogo Framework for Action |
Региональный и национальный опыт работы в соответствии с Хиогской рамочной программой действий |
In July 2012, the task force issued a national plan of action for the implementation of some of the recommendations. |
В июле 2012 года целевая группа подготовила национальный план действий по осуществлению некоторых рекомендаций. |
To promote and protect the rights of the child, a national CRC focal point has been established. |
Для поощрения и защиты прав ребенка был назначен Национальный координатор по КПР. |
In 2013 EU-FRA asserted that Slovenia adopted a national action plan to combat general domestic violence or specifically violence against children. |
В 2013 году АОП ЕС отметило, что Словения приняла национальный план действий по борьбе с бытовым насилием в целом и с насилием в отношении детей в особенности. |
It also recommended the adoption, as soon as possible, of a national plan to search for disappeared persons. |
Она также рекомендовала в кратчайшие сроки принять национальный план по розыску пропавших без вести лиц. |
That phenomenon should be tackled at all levels, including the national, regional, provincial and local levels. |
С этим явлением следует бороться на всех уровнях, включая национальный, региональный, провинциальный и местный уровни. |
This national report was prepared in accordance with the general guidelines set out by the United Nations Human Rights Council in its decision 17/119. |
Настоящий национальный доклад подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, изложенными Советом ООН по правам человека в резолюции 17/119. |
Lesotho should also establish a national preventive mechanism, as recommended by the Committee against Torture. |
Лесото следует также создать национальный превентивный механизм в соответствии с рекомендацией Комитета против пыток. |
A national knowledge and resource centre for research on racism will be set up. |
Будет создан национальный центр по распространению знаний в отношении расизма и его изучения. |
A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. |
В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет. |
The draft articles also made it compulsory for a State to have recourse to external assistance should its national response capacity be exceeded. |
Проекты статей также обязывают государство прибегать к внешней помощи, если масштабы бедствия превышают национальный потенциал реагирования. |
It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. |
Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов или же пытаться исказить такие важные принципы, как равноправие, общая, но дифференцированная ответственность и национальный потенциал. |
It had submitted its national report to the Counter-Terrorism Committee and had recently issued a proclamation on combating money-laundering and the financing of terrorism. |
Оно представило Контртеррористическому комитету свой национальный доклад и недавно издало постановление о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
A definition of terrorism had also been added to the national counter-terrorism law. |
В национальный контртеррористический закон было добавлено определение терроризма. |
They requested that the Federal Government align its national stabilization plan with these principles. |
Они просили федеральное правительство привести свой национальный план стабилизации в соответствие с этими принципами. |
The Permanent Representative of Afghanistan said that, for the Afghan people, national sovereignty meant taking full responsibility for their destiny. |
Постоянный представитель Афганистана заявил, что для афганского народа национальный суверенитет означает принятие полной ответственности за свою судьбу. |
Djibouti welcomed the national report and humanitarian actions taken by Italy in dealing with migration issues. |
Джибути приветствовала национальный доклад и гуманитарную деятельность, осуществляемую Италией в контексте вопросов миграции. |
Germany welcomed the progress on child labour and encouraged the adoption of a national plan on that regard. |
Германия приветствовала прогресс в области решения проблемы детского труда и призвала принять соответствующий национальный план. |
In close consultation with all relevant stakeholders, the State should develop national action plans against violence in the name of religion. |
Государству следует в тесных консультациях со всеми соответствующими заинтересованными сторонами разработать национальный план действий по борьбе с насилием во имя религии. |