Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
Legislation and policies: Sudan is a State Party to the CRPD and a national disability law has recently been adopted. Законодательство и директивы: Судан является государством - участником КПИ, и недавно был принят национальный закон об инвалидности.
Accordingly, the Eritrean mine action authority drafted five years national strategic plan from 2011 - 2015. Соответственно, эритрейское Управление по противоминной деятельности составило пятилетний национальный стратегический план на 2011-2015 годы.
The national anti-corruption body had created two designated teams that specialized in the investigation and prosecution of corruption and economic crime cases. Национальный антикоррупционный орган создал две группы, специализирующиеся на расследовании коррупционных и экономических преступлений и уголовном преследовании за их совершение.
A national council for combating corruption has been established. Создан Национальный совет по борьбе с коррупцией.
Those reports had to be independently audited and then submitted to the national parliament for publishing. Эти отчеты подвергаются независимой ревизии, а затем представляются в национальный парламент для опубликования.
There has been significant progress in making disaster risk reduction both a national and local priority among reporting countries since the first reporting cycle. За время, прошедшее после первого цикла представления докладов, в превращении задачи уменьшения риска бедствий в национальный и местный приоритет представляющих отчетность стран удалось добиться серьезного прогресса.
Regional and national experience under the Hyogo Framework for Action Региональный и национальный опыт работы в соответствии с Хиогской рамочной программой действий
In July 2012, the task force issued a national plan of action for the implementation of some of the recommendations. В июле 2012 года целевая группа подготовила национальный план действий по осуществлению некоторых рекомендаций.
To promote and protect the rights of the child, a national CRC focal point has been established. Для поощрения и защиты прав ребенка был назначен Национальный координатор по КПР.
In 2013 EU-FRA asserted that Slovenia adopted a national action plan to combat general domestic violence or specifically violence against children. В 2013 году АОП ЕС отметило, что Словения приняла национальный план действий по борьбе с бытовым насилием в целом и с насилием в отношении детей в особенности.
It also recommended the adoption, as soon as possible, of a national plan to search for disappeared persons. Она также рекомендовала в кратчайшие сроки принять национальный план по розыску пропавших без вести лиц.
That phenomenon should be tackled at all levels, including the national, regional, provincial and local levels. С этим явлением следует бороться на всех уровнях, включая национальный, региональный, провинциальный и местный уровни.
This national report was prepared in accordance with the general guidelines set out by the United Nations Human Rights Council in its decision 17/119. Настоящий национальный доклад подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, изложенными Советом ООН по правам человека в резолюции 17/119.
Lesotho should also establish a national preventive mechanism, as recommended by the Committee against Torture. Лесото следует также создать национальный превентивный механизм в соответствии с рекомендацией Комитета против пыток.
A national knowledge and resource centre for research on racism will be set up. Будет создан национальный центр по распространению знаний в отношении расизма и его изучения.
A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет.
The draft articles also made it compulsory for a State to have recourse to external assistance should its national response capacity be exceeded. Проекты статей также обязывают государство прибегать к внешней помощи, если масштабы бедствия превышают национальный потенциал реагирования.
It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов или же пытаться исказить такие важные принципы, как равноправие, общая, но дифференцированная ответственность и национальный потенциал.
It had submitted its national report to the Counter-Terrorism Committee and had recently issued a proclamation on combating money-laundering and the financing of terrorism. Оно представило Контртеррористическому комитету свой национальный доклад и недавно издало постановление о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
A definition of terrorism had also been added to the national counter-terrorism law. В национальный контртеррористический закон было добавлено определение терроризма.
They requested that the Federal Government align its national stabilization plan with these principles. Они просили федеральное правительство привести свой национальный план стабилизации в соответствие с этими принципами.
The Permanent Representative of Afghanistan said that, for the Afghan people, national sovereignty meant taking full responsibility for their destiny. Постоянный представитель Афганистана заявил, что для афганского народа национальный суверенитет означает принятие полной ответственности за свою судьбу.
Djibouti welcomed the national report and humanitarian actions taken by Italy in dealing with migration issues. Джибути приветствовала национальный доклад и гуманитарную деятельность, осуществляемую Италией в контексте вопросов миграции.
Germany welcomed the progress on child labour and encouraged the adoption of a national plan on that regard. Германия приветствовала прогресс в области решения проблемы детского труда и призвала принять соответствующий национальный план.
In close consultation with all relevant stakeholders, the State should develop national action plans against violence in the name of religion. Государству следует в тесных консультациях со всеми соответствующими заинтересованными сторонами разработать национальный план действий по борьбе с насилием во имя религии.