| The Party shall maintain an up-to-date list of such entities and make it available to the secretariat and the public through its national registry. | Она ведет обновленный перечень таких юридических лиц и доводит его до сведения секретариата и общественности через свой национальный реестр. |
| This affects countries' capacity to integrate climate change concerns into the national planning process on a sustainable basis. | Это влияет на способность стран включать вопросы изменения климата в национальный процесс планирования на устойчивой основе. |
| With certain exceptions, national personnel and international personnel would work side by side in the same chain of command. | С определенными исключениями национальный персонал и международный персонал будут работать бок о бок в условиях одной цепочки подчиненности. |
| Complementary to these information products produced at the international level, several Parties have produced interesting material for the national context. | В дополнение к этим информационным продуктам, разработанным на международном уровне, некоторые Стороны подготовили интересные материалы, ориентированные на национальный уровень. |
| As a follow-up to the mission, a national seminar (workshop) can be organized to share experiences on policy implementation and lessons learned. | По итогам миссии можно организовать национальный семинар (рабочее совещание) с целью обмена опытом осуществления политики и усвоенными уроками. |
| A special national authority should be established to administer land consolidation procedures. | Следует учредить специальный национальный орган для управления процедурами объединения земель. |
| We request the international community to assist us in making sure that these leaders abide by their commitments and national obligations. | Мы просим международное сообщество помочь нам заставить этих лидеров выполнять их обязательства и национальный долг. |
| Finally, a number of delegations noted that the national and international dimensions of the right to development were closely connected. | И наконец, ряд делегаций указали на то, что национальный и международный аспекты права на развитие тесно взаимосвязаны. |
| A national seminar to identify strategic approaches and priority actions will take place from 15 to 22 February 2001. | С 15 по 22 февраля 2001 года пройдет национальный семинар по определению стратегических подходов и первоочередных мер. |
| Occasionally, a national centre has been nominated as a regional centre of excellence and this has opened up opportunities for international funding. | Иногда национальный центр назначается региональным центром передового опыта, и это открывает возможности для международного финансирования. |
| In Burkina Faso, the main financial sources for energy are the national budget and donor funding. | В Буркина-Фасо главными источниками финансирования энергетики являются национальный бюджет и средства доноров. |
| Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. | Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов. |
| As physical rehabilitation and prosthetic services are preconditions to the full recovery and reintegration of landmine survivors, all relevant States Parties should increase national physical rehabilitation capacity. | Поскольку службы физической реабилитации и протезирования создают предпосылки для полного исцеления и реинтеграции выживших жертв наземных мин, всем соответствующим государствам-участникам следует наращивать национальный физико-реабилитационный потенциал. |
| Some police also travelled on national military aircraft. | Некоторые полицейские также использовали национальный военный воздушный транспорт. |
| Countries should create a national body to supervise incidents in road tunnels and the activities of tunnel control bodies. | 2.01 Странам следует создать национальный орган для осуществления надзора за уровнем аварийности в автодорожных туннелях и деятельностью органов, ответственных за эксплуатацию туннеля. |
| A Government and civil society partnership has developed a national action plan based on a "zero tolerance" policy. | Правительство в партнерстве с гражданским обществом разработало национальный план действий, основанный на политике «нулевой терпимости». |
| A national survey using a participatory approach has just been carried out. | На основе добровольного участия проведен национальный опрос общественного мнения. |
| In this context, several international human rights instruments ratified by the Central African Republic have been translated into the national language, Sango. | В этом контексте несколько международных договоров по правам человека, ратифицированных в Центральноафриканской Республике, были переведены на национальный язык санго. |
| President Gusmão organized on 21 August a national dialogue to bring together veterans and Government leaders. | Президент Гужмау организовал 21 августа национальный диалог с участием ветеранов и членов правительства. |
| The Committee noted that such statements should be provided through the designated national authority of the Party where the production occurred. | Комитет отметил, что заявления должны представляться через назначенный национальный орган той Стороны, в которой производится данное вещество. |
| While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. | Если же государство не ратифицировало соответствующий международный договор, национальный судья может и не применять международные нормы. |
| Volunteer sending agencies have had a large impact on the national characteristic of voluntary action in many developing countries. | Учреждения, направляющие добровольцев, довольно значительно влияют на национальный характер добровольных действий во многих развивающихся странах. |
| The national integration plan contains a series of measures and voluntary commitments to combat forced marriage. | Национальный интеграционный план содержит ряд мер и добровольных обязательств по борьбе с браками по принуждению. |
| This national plan is one of the best tools for human development in Ecuador. | Этот национальный план является одним из наилучших инструментов для развития человеческого потенциала в Эквадоре. |
| This project started as a national project, but it is the intention of DLR to implement it through international cooperation. | В начале этот проект был задуман как национальный, однако теперь ДЛР намерен осуществлять его на основе международного сотрудничества. |