Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
The national focal point only deals with TCDC when the Ministry of Planning is involved. Национальный координационный центр занимается вопросами ТСРС лишь в тех случаях, когда это касается министерства планирования.
The campaign developed national capacities to encourage proactive roles for women and children before disaster strikes. Эта кампания позволила в осязаемых формах укрепить национальный потенциал по поощрению активной роли женщин и детей в период, предшествующий стихийным бедствиям.
Lastly, a national environment fund is being created. Наконец, создается национальный экологический фонд.
It is significant that in every case the national experience has been tailored to meet the very special needs of the country concerned. Примечательно, что в каждом случае национальный опыт был «индивидуально подогнан» для удовлетворения весьма конкретных потребностей данной страны.
He added that soon a national fund for road safety would be set up. Он добавил, что вскоре будет учрежден национальный фонд для обеспечения безопасности движения на дорогах.
Identification and analysis of, and national experiences with, practical mechanisms for the management of risks of commodity production and trade. Выявление и анализ практических механизмов управления рисками в сфере производства сырьевых товаров и торговли ими, а также национальный опыт в этой области.
Members could request the published relevant legislation, implementing regulations, and administrative rules that define conditions of entry and national treatment. Государства-члены могли бы запрашивать опубликованные тексты соответствующих законов, обеспечительных регулирующих положений и административных правил, определяющих условия доступа и национальный режим.
For this purpose, they may create a national body entrusted with this co-ordination work. С этой целью они могут создавать национальный орган, поручая ему осуществлять такую координационную работу.
This intensive interaction has led to the building of a national capacity on governance issues. Это интенсивное взаимодействие позволило создать национальный потенциал в области управления.
Furthermore, it has achieved national consensus, appealing to all citizens irrespective of their religious or sectarian affiliations. Более того, в отношении этой программы сложился национальный консенсус, который опирается на поддержку всего населения, независимо от его принадлежности к религиям и сектам.
(b) To strengthen national capacity to meet basic data collection and analysis needs. Ь) укрепить национальный потенциал для удовлетворения потребностей в сборе и анализе основных данных.
According to the most recent figures available, gross national product was 6.6 billion United States dollars. Согласно последним имеющимся данным, валовой национальный продукт составил 6,6 млрд. долл. США.
It also requires national coverage, the essential technical elements, and scrupulous accuracy in setting out the facts and in presenting statistics. При этом необходим национальный охват, наличие основных технических элементов и скрупулезность в установлении фактов и представлении статистических данных.
One of the monks who was carrying the Tibetan national flag was allegedly beaten. Один из монахов, несший национальный тибетский флаг, был избит.
In 1983, Fan colluded with foreign forces, endangering national sovereignty, and was sentenced to 10 years' imprisonment. В 1983 году Фань сотрудничал с иностранными организациями, подвергая опасности национальный суверенитет, и был приговорен к 10 годам тюремного заключения.
Palau's national government budget had been balanced for the past few years. Национальный государственный бюджет Палау на протяжении последних нескольких лет был сбалансированным.
Women play an important economic role in societies throughout the world, providing a substantial contribution to national income and development. Во всех странах мира женщины играют важную экономическую роль, внося существенный вклад в национальный доход и развитие.
As part of the activities under that programme, a national workshop is scheduled to be held in Papua New Guinea. В рамках деятельности, предусмотренной этой программой, планируется провести национальный семинар в Папуа-Новой Гвинее.
Cuba organized a national training seminar on the use of soil as an alternative building material so as to reduce dependency on the importation of fuel. Куба организовала национальный учебный семинар по использованию почвы как возможного строительного материала для снижения зависимости от импортируемого топлива.
A national seminar was held on land and property legislation and the legislative aspects of housing and renting have been widely disseminated. Был проведен национальный семинар по законодательству о земле и недвижимости, и законодательные аспекты жилья и аренды получили широкое распространение.
The ECE regional advisory services programme has elaborated a national plan of assistance to the Republic of Georgia. В рамках региональной программы ЕЭК в области консультативных услуг был разработан национальный план помощи Республике Грузия.
Also required will be proper chemical legislation, as well as national capacity for implementation and enforcement. Кроме того, потребуется соответствующее законодательство об обращении с химикатами, а также национальный потенциал для его введения и обеспечения соблюдения.
If there are more women than the national average in urban areas, migration has been primarily of females. Если же доля женщин превышает усредненный национальный показатель в городских районах, то мигрировали главным образом женщины.
Scores of people, some holding Syrian flags and the Syrian national emblem, staged a parade and rally in Buka'ata. Множество людей, некоторые из которых несли сирийские флаги и сирийский национальный герб, устроили демонстрацию и митинг в Букаате.
Clearly, this type of electoral assistance is very costly and invasive of national sovereignty. Ясно, что такой вид помощи в проведении выборов является очень дорогостоящим и затрагивает национальный суверенитет.