Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
There is a national plan to eradicate the worst forms of child labour, including the exploitation of children and adolescents. Существует Национальный план по искоренению наихудших форм детского труда, в том числе эксплуатации детей и подростков.
A national reporting committee was established. It comprised representatives of the public and private sectors as well as civil society. Был создан национальный комитет по подготовке докладов в составе представителей государственного и частного секторов, а также гражданского общества.
In 2005, Morocco prepared a national report on Beijing + 10. A copy is appended to this report. В 2005 году Марокко подготовило национальный доклад "Пекин+10", копия которого прилагается к настоящему докладу.
Currently, there are 84 ethno-cultural minority public organizations accredited by the Bureau of Inter-ethnic Relations, thus enjoying national status. На сегодняшний день в стране действуют 84 этнокультурные общественные организации меньшинств, получившие аккредитацию Бюро межэтнических отношений и имеющие национальный статус.
The second national mechanism, Commission for Equality in Work and Employment, was created in 1979. Второй национальный механизм, Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости, был создан в 1979 году.
In late 2005, a national seminar had been held to train officials in human trafficking issues. В конце 2005 года состоялся национальный семинар по подготовке должностных лиц в области решения проблем торговли людьми.
A national subcommittee on gender had also recently been established. Кроме того, недавно был создан национальный подкомитет по гендерным вопросам.
The information will be entered into the national database for subsequent control and investigation of its sale. После этого указанная информация вносится в Национальный банк данных для последующего контроля и наблюдении за продажей экспортируемых или импортируемых материалов.
In order to honour its international commitments, the Government of Cuba established a national mechanism to take care of biological safety issues. Правительство Кубы, исходя из необходимости выполнения принятых им международных обязательств, создало национальный механизм, призванный заниматься проблемами обеспечения биологической безопасности.
The national authority conducting the interviews is in a particularly good position to assess the credibility of the complainant's statements. Национальный орган власти, проводящий собеседования, располагает прекрасными возможностями для оценки достоверности утверждений просителя.
In order to coordinate and strengthen the multisectoral and multidimensional responses, my Government has established the national HIV/AIDS STDTB Council. В целях координации и укрепления многосекторальных и комплексных ответных мер наше правительство создало национальный совет по ВИЧ/СПИДу, БППП и туберкулезу.
We have incorporated an HIV/AIDS budget line in the national budget for use by each sectoral ministry. Расходы на борьбу с ВИЧ/СПИДом включены в наш национальный бюджет и могут использоваться всеми профильными министерствами.
The national budget included appropriations for a programme to compensate legal and natural persons for harm or injury done by the State or its agents. Национальный бюджет предусматривает ассигнования на программу компенсации юридических и физических лиц за ущерб, причиненный государством или его представителями.
Together, each of the three village women's organizations form a national Council of Women. В совокупности каждая из организаций трех поселений образуют Национальный совет женщин.
The Party shall publish such national rules and guidelines. Стороны, участвующие в МЧР, назначают национальный орган для МЧР.
Since 9 June 2003, UNHCR national staff have been providing limited protection and assistance under very difficult circumstances. Начиная с 9 июня 2003 года национальный персонал УВКБ предоставлял ограниченную защиту и поддержку нуждающемуся населению, работая в весьма сложных условиях.
During the reporting period, attacks on international and national staff of the assistance community have intensified. В течение отчетного периода активизировались нападения на международный и национальный персонал из состава сообщества, занимающегося оказанием помощи.
A total of additional weeks to comment may be granted to Parties whose national language is not one of the United Nations official languages. Сторонам, национальный язык которых не является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций, может быть предоставлено дополнительно в общей сложности недель для представления комментариев.
During last year's general debate, we introduced our national blueprint for sustainable development. В ходе общих прений, проходивших в прошлом году, мы изложили наш национальный план устойчивого развития.
Provinces in the southern Philippines have prevalence rates of malnutrition and poverty higher than the already high national average. Провинции на юге Филиппин характеризуются в первую очередь такими показателями недоедания и нищеты, которые превышают средний - уже высокий - национальный показатель.
In the tertiary sector, we have a national university with more than 7,000 students. В области высшего образования работает национальный университет, в котором обучаются более 7000 студентов.
Through these consultations, a national roster of members of the Afghan human rights community was compiled. На основе этих консультаций был составлен национальный перечень членов организаций, занимающихся вопросами прав человека в Афганистане.
The first national workshop on human rights was held on 9 March 2002 with 80 Afghan participants. 9 марта 2002 года состоялся первый национальный практикум по правам человека, в котором приняли участие 80 афганских представителей.
The nuclear threat has increased, conflicts of various kinds have intensified around the world, and attempts to violate national sovereignty are newly undisguised. Возросла ядерная угроза, по всему миру участились разного рода конфликты, вновь предпринимаются неприкрытые попытки нарушать национальный суверенитет.
To achieve a sustainable development of the Information Society, national capability in ICT research and development should be enhanced. ЗЗ. Для обеспечения устойчивого развития информационного общества следует наращивать национальный потенциал в области научно-технических и опытно-конструкторских работ в сфере ИКТ.