She observed an improvement in disaster response but noted that overall national capacity remained weak and that coordination and integration across line ministries was required. |
Она отметила улучшения в реагировании на стихийные бедствия, но вместе с тем указала, что общий национальный потенциал остается слабым и что необходимо обеспечить координацию и интеграцию усилий всех отраслевых министерств. |
Tunisia adopted a national literacy plan in 1992 following the Jomtien Conference, but it yielded little in terms of quantitative results. |
В 1992 году, после Джомтьенской конференции, Тунис принял национальный план обеспечения грамотности, но этот план не дал значительных количественных результатов. |
The project is developing national and local capacities to attract private sector investment in rural energy access with locally available renewable energy resources. |
В рамках этого проекта укрепляется национальный и местный потенциал в плане привлечения частных инвестиций на цели электроснабжения сельских районов с использованием имеющихся на местах возобновляемых источников энергии. |
Sandwatch has been integrated into the national school curriculum in the Pacific island nation of Kiribati. |
Программа «Сэндуотч» была включена в национальный школьный учебный план тихоокеанского государства Кирибати. |
It establishes a national and a regional oversight mechanism to review progress on the implementation of the commitments of the signatories. |
В нем также устанавливается национальный и региональный механизм надзора для наблюдения за ходом выполнения обязательств, взятых сторонами, подписавшими Рамочное соглашение. |
Locally recruited national staff are managing the office compound while negotiations aimed at resolving the issue continue. |
Пока продолжаются переговоры в целях решения этого вопроса, за территорией комплекса, на которой расположено отделение, присматривает национальный персонал, набранный на местной основе. |
The national plan of action includes workshops with civil society organizations and the production of leaflets. |
Указанный национальный план действий включает проведение семинаров для организаций гражданского общества и выпуск информационных листовок. |
The conference called for the development of regional and national maritime capacity. |
Участники этой конференции призвали укреплять региональный и национальный потенциал морского судоходства. |
I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. |
Я по-прежнему считаю, что национальный диалог - это лучший путь вперед. |
The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). |
В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
The national action plan contains a specific section dedicated to the rights of women, covering a plethora of issues. |
Этот национальный план содержит отдельный раздел, посвященный правам женщин, где затронут широкий круг вопросов. |
The tourism institutions and actors, in broad consensus, developed the national sustainable master plan for Belize, 2030. |
Учреждения и субъекты деятельности в сфере туризма разработали, в рамках широкого консенсуса, национальный генеральный план устойчивого развития для Белиза на период до 2030 года. |
Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. |
Стороны подвергаются риску, если национальный орган по озону Стороны-импортера не осведомлен о количествах. |
In accordance with decision SC-5/16, each Party shall submit its third national report by 31 August 2014. |
В соответствии с решением СК-5/16, каждая из Сторон представляет свой третий национальный доклад к 31 августа 2014 года. |
Funding opportunities will be available to build capacity in several vector borne disease endemic countries to strengthen national capacity for innovative implementation of integrated vector management. |
Появятся возможности финансирования для создания потенциала в некоторых странах, где передающиеся через переносчиков болезни приобрели характер эндемии, что позволит укрепить национальный потенциал для инновационного ведения комплексной борьбы с переносчиками болезней. |
In North America, a national committee was established in Canada. |
В Северной Америке национальный комитет был создан в Канаде. |
In Thailand, the Centre organized a national workshop aimed at enhancing the capacity of State agencies in the area of small arms control. |
В Таиланде Центр организовал национальный семинар в целях укрепления потенциала государственных учреждений в области контроля за стрелковым оружием. |
In those schools Turkmenistan's official language was used for teaching subjects that were part of the national component of the curriculum. |
В таких школах государственный язык Туркменистана используется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент учебной программы. |
The periodic report contained a number of references to the national report submitted under the UPR procedure. |
В периодическом докладе содержится ряд ссылок на национальный доклад, представленный в рамках процедуры УПО. |
The national Kimberley Process committee and SODEMI have stated that they wish to reintroduce and legalize the local mining cooperative system. |
Национальный комитет по вопросам Кимберлийского процесса и компания «Содеми» заявили, что они хотели бы восстановить и узаконить систему местных горнодобывающих кооперативов. |
The Federal Antimonopoly Service of Russia successfully advocated for opening up a highly concentrated national concrete market to foreign competition. |
Федеральная антимонопольная служба России провела успешную работу, направленную на обеспечение доступа иностранных конкурентов на национальный рынок цемента, характеризующийся высокой степенью концентрации. |
Related expenses are included in the following year's national budget and shared among household applicants and central and local governments. |
Сопутствующие расходы включаются в национальный бюджет на следующий год и распределяются между заявителями из числа домохозяйств и центральными и местными органами власти. |
BNDES funding comes mainly from national sources. |
Источники финансирования БНБР в основном носят национальный характер. |
Another example is the advisory mission and national seminar on trade and services liberalization that was held in Maseru in July 2012. |
Еще одним примером являются консультативная миссия и национальный семинар, посвященные либерализации торговли и рынка услуг, которые были организованы в Масеру в июле 2012 года. |
South Sudan had only just established its national ozone unit. |
В Южном Судане только недавно был учрежден национальный орган по озону. |