| She observed an improvement in disaster response but noted that overall national capacity remained weak and that coordination and integration across line ministries was required. | Она отметила улучшения в реагировании на стихийные бедствия, но вместе с тем указала, что общий национальный потенциал остается слабым и что необходимо обеспечить координацию и интеграцию усилий всех отраслевых министерств. |
| Tunisia adopted a national literacy plan in 1992 following the Jomtien Conference, but it yielded little in terms of quantitative results. | В 1992 году, после Джомтьенской конференции, Тунис принял национальный план обеспечения грамотности, но этот план не дал значительных количественных результатов. |
| The project is developing national and local capacities to attract private sector investment in rural energy access with locally available renewable energy resources. | В рамках этого проекта укрепляется национальный и местный потенциал в плане привлечения частных инвестиций на цели электроснабжения сельских районов с использованием имеющихся на местах возобновляемых источников энергии. |
| Sandwatch has been integrated into the national school curriculum in the Pacific island nation of Kiribati. | Программа «Сэндуотч» была включена в национальный школьный учебный план тихоокеанского государства Кирибати. |
| It establishes a national and a regional oversight mechanism to review progress on the implementation of the commitments of the signatories. | В нем также устанавливается национальный и региональный механизм надзора для наблюдения за ходом выполнения обязательств, взятых сторонами, подписавшими Рамочное соглашение. |
| Locally recruited national staff are managing the office compound while negotiations aimed at resolving the issue continue. | Пока продолжаются переговоры в целях решения этого вопроса, за территорией комплекса, на которой расположено отделение, присматривает национальный персонал, набранный на местной основе. |
| The national plan of action includes workshops with civil society organizations and the production of leaflets. | Указанный национальный план действий включает проведение семинаров для организаций гражданского общества и выпуск информационных листовок. |
| The conference called for the development of regional and national maritime capacity. | Участники этой конференции призвали укреплять региональный и национальный потенциал морского судоходства. |
| I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. | Я по-прежнему считаю, что национальный диалог - это лучший путь вперед. |
| The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). | В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
| The national action plan contains a specific section dedicated to the rights of women, covering a plethora of issues. | Этот национальный план содержит отдельный раздел, посвященный правам женщин, где затронут широкий круг вопросов. |
| The tourism institutions and actors, in broad consensus, developed the national sustainable master plan for Belize, 2030. | Учреждения и субъекты деятельности в сфере туризма разработали, в рамках широкого консенсуса, национальный генеральный план устойчивого развития для Белиза на период до 2030 года. |
| Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. | Стороны подвергаются риску, если национальный орган по озону Стороны-импортера не осведомлен о количествах. |
| In accordance with decision SC-5/16, each Party shall submit its third national report by 31 August 2014. | В соответствии с решением СК-5/16, каждая из Сторон представляет свой третий национальный доклад к 31 августа 2014 года. |
| Funding opportunities will be available to build capacity in several vector borne disease endemic countries to strengthen national capacity for innovative implementation of integrated vector management. | Появятся возможности финансирования для создания потенциала в некоторых странах, где передающиеся через переносчиков болезни приобрели характер эндемии, что позволит укрепить национальный потенциал для инновационного ведения комплексной борьбы с переносчиками болезней. |
| In North America, a national committee was established in Canada. | В Северной Америке национальный комитет был создан в Канаде. |
| In Thailand, the Centre organized a national workshop aimed at enhancing the capacity of State agencies in the area of small arms control. | В Таиланде Центр организовал национальный семинар в целях укрепления потенциала государственных учреждений в области контроля за стрелковым оружием. |
| In those schools Turkmenistan's official language was used for teaching subjects that were part of the national component of the curriculum. | В таких школах государственный язык Туркменистана используется для преподавания учебных дисциплин, входящих в национальный компонент учебной программы. |
| The periodic report contained a number of references to the national report submitted under the UPR procedure. | В периодическом докладе содержится ряд ссылок на национальный доклад, представленный в рамках процедуры УПО. |
| The national Kimberley Process committee and SODEMI have stated that they wish to reintroduce and legalize the local mining cooperative system. | Национальный комитет по вопросам Кимберлийского процесса и компания «Содеми» заявили, что они хотели бы восстановить и узаконить систему местных горнодобывающих кооперативов. |
| The Federal Antimonopoly Service of Russia successfully advocated for opening up a highly concentrated national concrete market to foreign competition. | Федеральная антимонопольная служба России провела успешную работу, направленную на обеспечение доступа иностранных конкурентов на национальный рынок цемента, характеризующийся высокой степенью концентрации. |
| Related expenses are included in the following year's national budget and shared among household applicants and central and local governments. | Сопутствующие расходы включаются в национальный бюджет на следующий год и распределяются между заявителями из числа домохозяйств и центральными и местными органами власти. |
| BNDES funding comes mainly from national sources. | Источники финансирования БНБР в основном носят национальный характер. |
| Another example is the advisory mission and national seminar on trade and services liberalization that was held in Maseru in July 2012. | Еще одним примером являются консультативная миссия и национальный семинар, посвященные либерализации торговли и рынка услуг, которые были организованы в Масеру в июле 2012 года. |
| South Sudan had only just established its national ozone unit. | В Южном Судане только недавно был учрежден национальный орган по озону. |