| Thailand's five-year national economic and social development plan (1997-2001) is consistent with the goals of the Summit. | Пятилетний национальный план экономического и социального развития Таиланда (1997-2001 годы) соответствует целям Встречи на высшем уровне. |
| She was pleased to inform the Committee that a national council for older persons had recently been created in Ecuador. | Она с удовлетворением информирует Комитет о том, что недавно в Эквадоре был учрежден национальный комитет по вопросу о пожилых людях. |
| The Government referred to those Rules when framing policies, and a national plan of action was currently being developed. | Правительство учитывает эти Правила при разработке политики, и в настоящее время разрабатывается национальный план действий. |
| The Government established a national inter-ministerial drug-control coordinating body in 1995, and UNDCP was supporting the institutional capacity-building efforts. | В 1995 году правительство страны создало национальный межведомственный координационный орган по контролю над наркотиками, а ЮНДКП оказывала поддержку усилиям по созданию организационной структуры. |
| The Government of Pakistan announced that it had increased its national budget for population activities by 30 per cent. | Правительство Пакистана объявило о том, что оно увеличило свой национальный бюджет на деятельность в области народонаселения на 30 процентов. |
| The national law on torture was very clearly worded and was entirely in harmony with the Convention. | Национальный закон, касающийся пыток, весьма четко сформулирован и полностью соответствует Конвенции. |
| This Programme constitutes a national mechanism to promote activities designed to improve the status of Mexican women on the basis of new general objectives. | Эта программа представляет собой национальный механизм по поощрению действий, направленных на улучшение положения мексиканских женщин посредством определения новых общих целей. |
| The Public Prosecutions Department has set up a national focal point for prosecution in cases of discriminatory utterances by right-wing extremist groups and individuals. | Государственной прокуратурой был создан национальный координационный центр по судебному преследованию правых экстремистских группировок и отдельных лиц, чьи высказывания носят дискриминационный характер. |
| Our country was the first of the newly independent States to draw up and adopt a national plan of action for environmental protection. | Наша страна первой из новых независимых государств разработала и утвердила Национальный план действий по охране окружающей среды. |
| Myanmar's national experience in this respect provides an insight into the task of peace-building. | Национальный опыт Мьянмы в этом плане дает возможность постигнуть суть задачи миростроительства. |
| That sum that exceeds the combined gross national product of more than half the nations in this Hall. | Эта сумма превышает совместный национальный доход более половины стран в этом зале. |
| Such a conference would also be useful insofar as migration problems had regional and global, as well as national dimensions. | Целесообразность проведения подобного форума подтверждается и спецификой миграционных проблем, которые носят не только национальный, но и региональный и глобальный характер. |
| As far as environmental policy was concerned, a national environmental board for sustainable development had been set up. | Что касается экологической политики, то в стране был учрежден национальный экологический совет по устойчивому развитию. |
| Pakistan's national action plan was currently under preparation. | В настоящее время Пакистан подготавливает свой первый национальный план действий. |
| In this context the elaboration of a national code of conduct for security forces is recommended. | В этой связи рекомендуется разработать национальный кодекс поведения сотрудников сил безопасности. |
| The national legislature, the Congress of the FSM, is a unicameral parliament with 14 members popularly elected. | Национальный законодательный орган, конгресс ФШМ, является однопалатным парламентом с 14 избираемыми населением членами. |
| Therefore, it favoured a basic military reform and reorganization of the armed forces so that they would acquire a true national character. | Поэтому они выступали за базовую военную реформу и реорганизацию вооруженных сил, с тем чтобы они приобрели подлинно национальный характер. |
| A national committee is submitting a report on this revision by the end of 1994. | Национальный комитет к концу 1994 года представит соответствующий доклад. |
| The national committee for research ethics in social sciences and the humanities, including law and theology. | Национальный комитет по вопросам этики в социальных и гуманитарных науках, включая право и теологию. |
| Norway also appointed a national committee to promote the objectives of the United Nations Decade for Cultural Development. | Норвегия также создала национальный комитет для содействия осуществлению целей Десятилетия культурного развития Организации Объединенных Наций. |
| In 1996 the Government had adopted a national plan of action to improve the situation of women up to the year 2000. | В 1996 году правительство приняло национальный план действий по улучшению положения женщин на период до 2000 года. |
| Agricultural development, particularly increases in production, lowered consumer prices and increased national income. | Сельскохозяйственное развитие, и в частности рост производства, приводит к снижению потребительских цен и увеличивает национальный доход. |
| Our demand is not exactly a national interest on the part of Cuba. | Нельзя сказать, чтобы наше требование отражало сугубо национальный интерес Кубы. |
| Only in cases where this condition is fulfilled would international investors feel it appropriate to enter the national market. | Лишь при соблюдении этого условия международные инвесторы могут счесть целесообразным выйти на национальный рынок. |
| For the calculation of vital rates, civil registration data are usually complemented by census information, which also has national coverage. | Что касается расчета демографических показателей, то данные учета населения обычно дополняются данными переписей, которые также имеют национальный охват. |