| The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. | Национальный сотрудник категории общего обслуживания будет руководить техническим обслуживанием передатчиков и контролировать выполнение работ. |
| A national warning centre has been established that receives international tsunami advisory information. | Был создан национальный центр предупреждения, который получает международную информацию о цунами. |
| The staffing table of the Mission was designed with a greater emphasis on qualified national staff than on international staff. | Штатное расписание Миссии составлялось с упором на квалифицированный национальный персонал, а не на международных сотрудников. |
| In Administrative Services, it is proposed to create 353 posts (national General Service staff). | В административных службах предполагается создать 353 должности (национальный персонал категории общего обслуживания). |
| No credible, costed, evidence-informed, inclusive and sustainable national AIDS plan should go unfunded. | Ни один заслуживающий доверия, рассчитанный по расходам, научно обоснованный, всеобъемлющий и устойчивый национальный план по борьбе со СПИДом не должен быть не обеспеченным финансовыми ресурсами. |
| Additional requirements under civilian personnel ($331,200) are attributable mainly to the higher than budgeted average cost of national staff. | Дополнительные расходы на гражданский персонал (331200 долл. США) обусловлены главным образом более высокими средними расходами на национальный персонал, чем предусматривалось в бюджете. |
| Five main areas of cooperation were cited, namely, disarmament, justice, elections, national dialogue and child protection. | В качестве пяти основных областей сотрудничества упоминались, в частности, разоружение, правосудие, выборы, национальный диалог и защита детей. |
| The national ordinance on the supervision of money-transfer companies became effective on 12 August 2003. | 12 августа 2003 года вступил в силу национальный декрет об осуществлении надзора за деятельностью компаний, занимающихся переводом денежных средств. |
| UNMIS and the national Advisory Council for Human Rights drafted a clarification document, which was intended to be issued before 20 June. | МООНВС и национальный Консультативный совет по правам человека подготовили документ с разъяснениями, который предполагалось обнародовать не позднее 20 июня. |
| Guatemala has already submitted its first national report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). | Следует отметить, что Гватемала уже представила свой первый национальный доклад Комитету, учрежденному резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| Guatemala had submitted its national report on compliance with the Treaty, and his Government had signed and was in the process of ratifying the CTBT. | Гватемала представила свой национальный доклад о соблюдении Договора, и правительство Гватемалы подписало ДВЗЯИ и осуществляет процесс его ратификации. |
| Since then, interim President Alexandre has expressed his intention to personally launch the national dialogue. | С тех пор временный президент Александр выразил свое намерение лично инициировать национальный диалог. |
| In order to ensure the sustainability of the political process, national dialogue and reconciliation are essential. | Для обеспечения устойчивости политического процесса важное значение имеют национальный диалог и примирение. |
| Further, one additional national consultant would be hired to develop a database on the capacity of decentralized institutions. | Кроме того, один дополнительный национальный консультант будет нанят для разработки базы данных о потенциале децентрализованных институтов. |
| With a view to stemming the spread of the epidemic, we have developed a national strategic plan to coordinate and strengthen prevention activities. | Чтобы остановить распространение эпидемии, мы разработали национальный стратегический план для координации и укрепления превентивных мероприятий. |
| We developed a national strategic plan for the years 2002 to 2005. | За этот промежуток времени в стране разработан и внедрен национальный стратегический план на 2002 - 2005 годы. |
| A national organizing committee has been established to provide participants with assistance regarding the preparation and logistical aspects of the Conference. | Для оказания участникам помощи по вопросам, касающимся подготовки и организации Конференции, был создан Национальный организационный комитет. |
| A national plan to combat racism was one of the most significant programmes that had been implemented. | Одной из наиболее важных программ, осуществленных в этой области, является национальный план по борьбе с расизмом. |
| On 8 March 2007 Switzerland published a national plan of action adopted by the Federal Council for the implementation of the resolution. | 8 марта 2007 года она опубликовала принятый Федеральным советом Национальный план действий по осуществлению резолюции. |
| A national child protection authority and an independent press complaints commission had also been set up. | Был также созданы национальный орган по защите детей и независимая комиссия по рассмотрению жалоб на органы печати. |
| For example, the Ministry of Women's Affairs in Cambodia has developed a national action plan that addresses spousal transmission. | К примеру, Министерство по делам женщин в Камбодже разработало национальный план действий, который призван решать проблемы, связанные с передачей заболеваний между супругами. |
| The MoE is obliged to publish the national State of the Environment report every two years. | Раз в два года МОС обязано публиковать национальный доклад о состоянии окружающей среды. |
| Consideration must be given to formally recognising the CEDAW Partnership into a national body to monitor the implementation of the Convention. | Должна быть рассмотрена возможность официального признания Партнерства по КЛДЖ и превращения его в национальный орган по контролю за осуществлением Конвенции. |
| A permanent national centre called the Living History Forum was established as a public authority on 1 June 2003. | 1 июня 2003 года на правах публичного ведомства был учрежден постоянный национальный центр под названием форум "Живая история". |
| We have put in place a national action plan on small arms and light weapons, which was adopted in June 2004. | Мы выработали национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, который был принят в июне 2004 года. |