| A pension scheme that took into account prior national income and corresponding national pensions could directly jeopardize the Court's independence. | Пенсионный план, в котором принимается во внимание предыдущий национальный заработок и соответствующая национальная пенсия, может создать прямую угрозу независимости Суда. |
| The national coordinating body (...) shall establish national guidelines/procedures for identification of victims of trafficking. | Национальный координационный орган (...) устанавливает национальные руководящие принципы/процедуры для идентификации жертв торговли людьми. |
| The national component of the project is helping 20 African countries to incorporate climate change risks and opportunities into national development processes. | Национальный компонент проекта предусматривает оказание содействия 20 африканским странам в обеспечении включения в свои процессы национального развития рисков, связанных с изменением климата, и соответствующих возможностей. |
| The national phase of the second review and appraisal began in 2011, with guidelines on national reporting issued in English and Russian. | Второй национальный этап обзора и оценки начался в 2011 году; были выпущены руководящие принципы для составления национальной отчетности на английском и русском языках. |
| Country evaluations involve national partners and also often make use of national expertise. | К проведению страновых оценок привлекаются национальные партнеры, используется также национальный опыт. |
| As a consequence, reinvested earnings of direct investment enterprises affect a major national accounting aggregate, gross national income. | Вследствие этого реинвестированные доходы предприятий прямого инвестирования оказывают влияние на один из основных агрегированных показателей национальных счетов - на валовой национальный доход. |
| The national secretary for Argentina has affiliated the Contender Foundation as the Argentine national branch, collaborating with the Latin American Psychiatric Association. | Национальный секретарь по Аргентине закрепил за Фондом соискателей статус национального отделения Аргентины, которое поддерживает сотрудничество с Психиатрической ассоциацией Латинской Америки. |
| In addition, a national authority independent from any of the security agencies should be designated to maintain a national registry of weapons. | Кроме того, для ведения национального регистра оружия следует назначить какой-либо национальный полномочный орган, не зависящий ни от каких служб безопасности. |
| SBP recommended that Hungary draft national preventive programme and establish a national observatory on gender-based violence. | СБП рекомендовала Венгрии разработать национальную превентивную программу и создать национальный наблюдательный орган за гендерным насилием. |
| Child welfare was a national priority and a national action plan was being implemented based on the Convention. | Обеспечение благополучия детей является национальным приоритетом, и национальный план действий осуществляется на основе Конвенции. |
| Norway has completed their national assessment and has included HBCD in its national action plan for Brominated Flame Retardants. | Норвегия уже завершила национальную оценку и включает ГБЦД в свой национальный план действий по бромированным антипиренам. |
| The national ozone unit is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Montreal Protocol. | Национальный орган по озону отвечает за проведение работы в области мониторинга, управления и реализации национальной стратегии по обеспечению выполнения Монреальского протокола. |
| A single national peacebuilding document outlining strategies and priorities developed by the host Government would improve coordination among the national and international partners concerned. | Единый национальный касающийся миростроительства документ, очерчивающий разработанные принимающим правительством стратегии и приоритеты, способствовал бы улучшению координации между заинтересованными национальными и международными партнерами. |
| The Congo created a national committee for coordination, monitoring and evaluation of the national plan for persons with disabilities. | Конго образовало Национальный комитет для координации, мониторинга и оценки национального плана в интересах инвалидов. |
| Serbia noted with appreciation that the national report had been prepared in broad consultation with national stakeholders. | Сербия с удовлетворением отметила, что национальный доклад был подготовлен в рамках широких консультаций с национальными заинтересованными лицами. |
| Assistance should be allocated in accordance with national priorities and through the national budget in order to ensure transparency, predictability and reliability. | Помощь должна предоставляться в соответствии с национальными приоритетами и через национальный бюджет для обеспечения транспарентности, предсказуемости и гарантии ее использования по назначению. |
| Given the federal structure of the Government of Argentina, the national preventive mechanism is to be established by means of a national law. | С учетом федеративного устройства государства предполагается создать национальный превентивный механизм путем принятия соответствующего национального закона. |
| United Nations planning can support national capacity-building by following nationally determined priorities and fostering inclusive national dialogue that involves both Government and civil society. | Осуществляемое Организацией Объединенных Наций планирование может способствовать национальному укреплению потенциала, следуя определенным самими странами приоритетам и формируя инклюзивный национальный диалог с участием как правительства, так и гражданского общества. |
| The second national report on MDG implementation in Mongolia has only recently been considered by the national Government. | Второй национальный доклад о достижении ЦРДТ в Монголии был только недавно рассмотрен национальным парламентом. |
| States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. | Государства должны также учредить национальный орган, отвечающий за выполнение на национальном уровне задач, связанных с осуществлением. |
| A new national committee for UN-Women was established in France. | Еще один национальный комитет содействия Структуре «ООН-женщины» был создан во Франции. |
| Only 18 countries reported that they had a national coordinating committee. | О том, что у них имеется национальный координационный комитет, сообщили только 18 стран. |
| The Law Commissioner presented the national report. | Национальный доклад был представлен главой Комиссии по правовым вопросам. |
| It was a national holiday due to local elections. | В тот день был национальный выходной в связи с местными выборами. |
| A national children's rights act had been passed and a national Commission for Human Rights established. | Принят национальный Закон о правах детей и создана Национальная комиссия по правам человека. |