| The draft focused on national sovereignty without balancing that concept with human rights considerations. | В проекте делается упор на национальный суверенитет, и эта концепция не подкрепляется соображениями, связанными с правами человека. |
| Develop and maintain operational capability to ensure national maritime sovereignty. | Развитие и поддержание боеспособности с тем, чтобы обеспечить национальный суверенитет на море. |
| The Coppa Titano is the national football cup of San Marino. | Ку́бок Тита́нов (итал. Coppa Titano) - национальный футбольный кубок Сан-Марино. |
| Japan has three levels of government: national, prefectural, and municipal. | В Японии имеется три уровня государственного управления: национальный (вся страна), префектурный и муниципальный. |
| He also retained his national time trial title. | Он также сохранил свой национальный титул в гонке на время. |
| The Norwegian government lost a second national referendum on membership. | Норвежское же правительство провалило в то время второй национальный референдум по членству. |
| JS2 called for a national plan for promoting job creation and reducing unemployment rates. | Авторы СП2 призвали Египет разработать национальный план действий по созданию новых рабочих мест и по снижению уровня безработицы. |
| BBC Cymru Wales is Wales' only national radio broadcaster. | ВВС Cymru Wales - подразделение Британской вещательной корпорации, национальный вещатель Уэльса. |
| It became national park in 2002. | В 2002 году она была преобразована в национальный парк. |
| Recent national experience suggests that achieving these complex objectives is best served by the definition of a national process, guided by a national justice plan and shepherded by specially appointed independent national institutions, such as judicial or law commissions. | Национальный опыт последнего времени говорит о том, что достижению этих сложных целей наилучшим образом содействует определение национального процесса, осуществляемого в рамках национального плана обеспечения правосудия и направляемого специально назначенными независимыми национальными учреждениями, например судебными комиссиями или комиссиями по вопросам права. |
| The ultimate objective is to increase national and local capacities to deal with disasters. | Главная цель заключается в том, чтобы повысить национальный и местный потенциал для проведения мероприятий в условиях стихийных бедствий. |
| This includes States where national capacities have been built with United Nations assistance. | К этой категории относятся государства, в которых необходимый национальный потенциал был создан при содействии Организации Объединенных Наций. |
| International disciplines on public procurement generally include national treatment, non-discrimination and transparency. | Международные требования в отношении государственных закупок, как правило, включают национальный режим, недискриминацию и транспарентность. |
| A national coordinating committee was responsible for preparing, monitoring and following up activities for the Year. | Создан национальный координационный комитет, на который возложена ответственность за подготовку мероприятий в рамках Года, а также соответствующие контрольные и исполнительские функции. |
| The meeting recognized that national capacities to exercise appropriate economic and social management were currently inadequate. | На заседании было признано, что в настоящее время в стране отсутствует национальный потенциал, необходимый для обеспечения соответствующего управления в экономической и социальной сферах. |
| Admissibility criteria may generally include national priority, uniqueness and cost considerations. | К критериям допустимости могут в целом относиться национальный приоритет, уникальность проекта и соображения стоимости. |
| No national law could or should implement the paragraph as currently drafted. | Ни один национальный закон не сможет и не должен обеспечить выполнение этого пункта в его нынешней формулировке. |
| A national seminar would shortly be held on community-based rehabilitation. | В скором времени будет проведен национальный семинар по вопросам реабилитации на уровне общин. |
| The CHAIRPERSON asked what legal authority the national machinery enjoyed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ задает вопрос о том, какие юридические права имеет национальный механизм. |
| A national desertification coordinating unit should complete the set. | Для координации деятельности этих элементов должен существовать национальный координационный элемент по опустыниванию. |
| This clearly reflects both our national experience and our humanitarian values. | Это ясно отражает как наш национальный опыт, так и наши человеческие ценности. |
| The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. | Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
| Finland is itself creating a national mechanism to monitor racism. | В Финляндии в настоящее время создается национальный орган по наблюдению за расизмом. |
| Building national capacity to expand and sustain AIDS programmes will require both short- and long-term strategies. | Чтобы укрепить национальный потенциал в плане расширения масштабов осуществления программ по борьбе со СПИДом и поставить их реализацию на прочную основу, требуется разработать краткосрочные и долгосрочные стратегии. |
| The 1999 national action plan on employment is still in preparation. | Национальный план действий в области занятости на 1999 год находится сейчас в стадии разработки. |