| In Tonga, the first national report was endorsed by civil society as a whole. | В Тонга первый национальный доклад был одобрен гражданским обществом в целом. |
| The head of the delegation introduced the national report of Mauritius. | Глава делегации представил национальный доклад Маврикия. |
| It provides a national framework for dialogue between public and private stakeholders on the promotion and protection of human rights. | Она представляет собой национальный механизм взаимодействия между государственными и частными субъектами, занимающимися поощрением и защитой прав человека. |
| The Forum recommended, inter alia, that a national gender fund be established to support efforts to reduce inequalities. | В частности, на этом форуме было рекомендовано создать национальный фонд по гендерным вопросам для принятия мер по борьбе с неравенством. |
| JS7 called for enforcing the law and setting a comprehensive national action plan to eliminate discrimination. | В СП7 содержится призыв обеспечить соблюдение закона и разработать всеобъемлющий национальный план действий по ликвидации дискриминации. |
| The Ontario-Advocate's Office recommended implementing a Child Poverty Elimination Strategy by 2020, and a long-term national housing plan. | Управление защитника-Онтарио рекомендовало осуществить стратегию искоренения нищеты среди детей к 2020 году, а также долгосрочный национальный план в области жилищного обеспечения. |
| It recommended that Cameroon adopt a unified national law governing adoption. | Он рекомендовал Камеруну принять единый национальный закон, регулирующий вопросы усыновления/удочерения. |
| UNCT indicated that a national action plan for the follow-up on the UPR recommendations had been elaborated and validated in 2012. | СГООН сообщила, что Национальный план действий по выполнению рекомендаций УПО был разработан и принят в 2012 году. |
| The Committee against Torture (CAT) invited Turkmenistan to consider ratifying OP-CAT and to establish a national preventive mechanism. | Комитет против пыток (КПП) предложил Туркменистану рассмотреть возможность ратификации ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм. |
| CEDAW also recommended that Turkmenistan adopt a national action plan to implement the Convention and the Committee's concluding observations. | КЛДЖ также рекомендовал Туркменистану принять национальный план действий по осуществлению Конвенции и выполнению заключительных замечаний Комитета. |
| As such this national report has the approval of the Prime Minister of Tuvalu. | Настоящий национальный доклад был утвержден Премьер-министром Тувалу. |
| It called upon Tuvalu to strengthen the national machinery to promote gender equality and gender mainstreaming. | Он призвал Тувалу укрепить национальный механизм для поощрения гендерного равенства и приоритетного учета гендерной проблематики. |
| However, the Confederation is responsible when tensions take on a national or even international dimension. | Конфедерация, однако, компетентна тогда, когда проблемы приобретают национальный или даже международный масштаб. |
| By the Act the national parliament solemnly reasserted the values of the Republic and the requirements of coexistence. | Принятием этого Закона национальный законодательный орган торжественно подтвердил ценности Республики и требования жизни в обществе. |
| Many migrant communities host an annual public celebration of their national day. | Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник. |
| To achieve solidarity, a national fund was created to support the more disadvantaged states. | В порядке солидарности для поддержки неблагополучных штатов был создан национальный фонд. |
| In keeping with transparency, civil society and the national council for fundamental freedoms and human rights were involved. | Для обеспечения транспарентности в этом процессе участвовали гражданское общество и Национальный совет по основным свободам и правам человека. |
| It called on the State to promptly ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and to create an effective national preventive mechanism. | Она призвала государство незамедлительно ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и создать эффективный национальный превентивный механизм. |
| These recommendations were not included in the national plan of action. | Эти рекомендации не были включены в национальный план действий. |
| The Government did not include these recommendations in its national plan of action. | Правительство не включило эти рекомендации в свой национальный план действия. |
| Although this recommendation was incorporated into the national plan of action, the activities proposed regrettably do not go beyond current practices. | Хотя эта рекомендация была включена в национальный план действий, предложенные мероприятия, к сожалению, не выходят за рамки существующей практики. |
| The national report was the result of widespread consultation with both the relevant authorities and civil society. | Его национальный доклад является плодом широких консультаций с соответствующими органами управления, с одной стороны, и с организациями гражданского общества - с другой. |
| Its national action plan for persons with disabilities and recent legislation condemning acts of domestic violence were noteworthy. | Его национальный план действий в интересах инвалидов и принятое недавно законодательство, осуждающее акты бытового насилия, заслуживают особого внимания. |
| The national report was a result of cooperation between State authorities and non-governmental organizations. | Национальный доклад является плодом сотрудничества между государственными органами и неправительственными организациями. |
| Ethiopia welcomed the national plan to implement the recommendations from the first cycle. | Делегация Эфиопии приветствовала национальный план осуществления рекомендаций первого цикла. |