| The project is building national capacity for planning and designing short-cycle skills training programmes. | В рамках этого проекта создается национальный потенциал для планирования и разработки краткосрочных программ профессиональной подготовки. |
| That step will be followed by the formulation of a national plan of action. | После этого будет сформулирован национальный план действий. |
| The representative of the Government informed the Committee that 20 January is the Azeri national day to commemorate the victims of totalitarianism. | Представитель правительства Азербайджана информировал Комитет о том, что 20 января в Азербайджане отмечается Национальный день памяти жертв тоталитаризма. |
| In cooperation with women's non-governmental organizations, the commission produced a national action plan. | Комиссия разработала в сотрудничестве с женскими неправительственными организациями национальный план действий. |
| The Committee remains concerned that currently there appears to be no strong national machinery. | Комитет по-прежнему озабочен тем, что в настоящее время, как представляется, отсутствует мощный национальный механизм. |
| The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. | Комитет с удовлетворением отмечает, что Словакия представила национальный план действий в соответствии с Пекинской платформой действий. |
| Following an extensive consultative review, South Africa adopted a national machinery with a multi-pronged approach to gender mainstreaming and transforming gender relations. | По итогам обзора, сопровождавшегося проведением широких консультаций, Южная Африка разработала национальный механизм, предусматривающий применение многостороннего подхода к учету гендерной проблематики и преобразованию отношений между мужчинами и женщинами. |
| The Committee is concerned that the national machinery and the Commission on Gender Equality do not have sufficient financial and human resources. | Комитет обеспокоен тем, что национальный механизм и Комиссия по гендерному равенству не располагают достаточными финансовыми и людскими ресурсами. |
| Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. | Пусть национальный и культурный плюрализм станет элементом плодотворной солидарности и взаимного понимания в усилиях по утверждению эры мира и спокойствия. |
| Antigua and Barbuda is deemed to be middle-income, and its numerous vulnerabilities are ignored as gross national product is the sole deciding factor. | Антигуа и Барбуда считается государством со средним уровнем доходов, многочисленные слабые места которого игнорируются, поскольку валовой национальный продукт является единственным и решающим фактором оценки. |
| From 5 to 14 January last, a national forum was held at Brazzaville to study practical modalities to attain these goals. | С 5 по 14 января сего года в Браззавиле был проведен национальный форум по рассмотрению практических условий достижения этих целей. |
| The conference elaborated a model national action plan for the implementation of the Platform in Central and Eastern European countries. | Конференция разработала типовой национальный план действий для осуществления Платформы в странах Центральной и Восточной Европы. |
| The Committee notes with concern that, at present, the national social security scheme covers only workers employed in the formal sector. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в настоящее время национальный режим социального обеспечения охватывает лишь наемных трудящихся. |
| In this regard, my Government has already submitted its national report pursuant to the relevant provisions of the Convention. | В этой связи мое правительство уже представило национальный доклад во исполнение соответствующих положений Конвенции. |
| To this end, the Norwegian Government is also drawing up a national plan of action for human rights. | В этой связи правительство Норвегии также разрабатывает национальный план действий в области прав человека. |
| A set of guiding principles, strategies and action proposals have been included in the national plan of action. | Комплекс соответствующих руководящих принципов, стратегий и предлагаемых мер включен в Национальный план действий. |
| Malaysia has set up a national consultative committee on housing, comprising state and professional organizations. | Малайзия создала национальный консультативный комитет по вопросам жилищного строительства, в состав которого входят государственные и профессиональные организации. |
| Sri Lanka plans to expand the collection of indicators to all urban areas, and establish a national housing and urban data bank. | Шри-Ланка планирует распространить сбор показателей на все городские районы и создать национальный банк данных по жилищному строительству и городам. |
| These instruments made greater use of national expertise and facilitated information-sharing of analytic processes through workshops. | При применении этих инструментов более активно использовался национальный опыт, и посредством проведения практикумов они способствовали распространению информации об аналитических процессах. |
| In terms of value added and impact, the process has helped create a national capacity for future studies. | В плане внутреннего вклада и влияния этот процесс помог создать национальный потенциал для будущих исследований. |
| In August 1996, a national SHD workshop was held, bringing together a large number of government officials and civil society organizations. | В августе 1996 года был проведен национальный практикум по УРЛР, в работе которого приняло участие большое число правительственных чиновников и представителей организаций гражданского общества. |
| During the fifth cycle, 30 per cent of programme funds were delivered through the national execution modality. | Во время пятого цикла 30 процентов средств по программам поступило через национальный исполнительный механизм. |
| He noted that there was substantial national capacity in the country. | Оратор отметил, что в стране накоплен значительный национальный потенциал. |
| This is Ireland's first national report under the Covenant. | Это - первый национальный доклад Ирландии об осуществлении Пакта. |
| The national agreement for the modernization of basic education was published on 18 May 1992. | 18 мая 1992 года был подписан Национальный договор о совершенствовании системы базового образования. |