Monetary income is defined as national income minus imputed income of subsistence production in agriculture and other activities. |
Доход в денежном выражении определяется как национальный доход минус условно исчисленный доход от производства для собственного потребления в сельском хозяйстве и других видах деятельности. |
Sustainable income is defined as national income minus expenditures required to sustain such income into the future. |
Устойчивый доход определяется как национальный доход минус расходы, необходимые для поддержания дохода на данном уровне в будущем. |
A national plan has been prepared with the objective of keeping expected evaluations of earthquake losses to about 0.6 per cent of the GNP. |
Национальный план был разработан исходя из цели поддержания предполагаемого объема ущерба от землетрясений на уровне около 0,6% ВНП. |
In their view, a constitution agreed on in such a manner would then be put to a national referendum for approval. |
По их мнению, по согласованной таким образом конституции для ее одобрения необходимо будет провести национальный референдум. |
A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. |
В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана. |
For the first time, UNESCO has organized a national workshop on measures against illicit traffic in cultural property. |
ЮНЕСКО впервые организовала национальный семинар по мерам борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей. |
Most NPAs are integrated into the national development planning process, or its equivalent, wherever such a process exists. |
Большинство НПД включены в национальный процесс планирования развития или аналогичные процессы, где они существуют. |
At the request of the Government of Bolivia, a national demand reduction plan was prepared, in close cooperation with UNDCP and UNESCO. |
По просьбе правительства Боливии в тесном сотрудничестве с ЮНДКП и ЮНЕСКО был подготовлен национальный план деятельности по сокращению спроса на наркотики. |
The national capacities of small island developing States to assess, manage, absorb and utilize new technologies should be strengthened. |
Необходимо укрепить национальный потенциал малых островных развивающихся государств в области оценки, освоения, использования новых технологий и управления ими. |
Both Covenants should be translated into the national language, Swahili, and integrated into educational curricula at all levels. |
Оба Пакта должны быть переведены на национальный язык - суахили - и включены в учебные программы на всех уровнях. |
On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. |
С другой стороны, были боснийцы, у которых было гораздо меньше вооружений и которые все еще верили в национальный и религиозный плюрализм. |
While international agreements were jointly implemented by the States parties, export controls remained national measures with no element of multilateral cooperation. |
В то время как международные соглашения выполняются государствами-участниками на совместной основе, меры по контролю за экспортом по-прежнему носят национальный характер и не содержат элементов многостороннего сотрудничества. |
Fiji had submitted its national report on population to the Conference secretariat. |
Фиджи представила секретариату Конференции свой национальный доклад по вопросу о народонаселении. |
It would not be a party to any agreement or union infringing on its own national and economic sovereignty. |
Украина не будет участвовать ни в каком соглашении или союзе, который подрывал бы ее собственный национальный экономический суверенитет. |
In terms of preparations for the Conference, her Government had already established a national coordinating committee for that purpose. |
В порядке подготовки к этой Конференции ее правительство уже учредило для этой цели национальный координационный комитет. |
Her country would actively participate in the preparations for the Conference and had already formed a national committee for that purpose. |
Ливия будет активно участвовать в подготовке Конференции и уже сформировала в этой связи национальный комитет. |
The Economic and Social Council also called for the strengthening of national capabilities to mitigate the effects of future problems. |
Экономический и Социальный Совет также призвал укреплять национальный потенциал по ликвидации последствий грядущих проблем. |
The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. |
Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны. |
Over the first six months of 1993, Turkmenistan's national income increased by 112 per cent. |
За шесть месяцев текущего года национальный доход Туркменистана превысил 112 процентов. |
We in Equatorial Guinea totally reject the views of the apologists violence and their attempts to undermine national peace and stability. |
Мы в Экваториальной Гвинее полностью отвергаем мнение апологетов насилия и их попытки подорвать национальный мир и стабильность. |
UNFPA has not developed any detailed guidelines on how to assess and enhance national capacity. |
ЮНФПА не разработал каких-либо подробных руководящих принципов в отношении того, как оценивать и укреплять национальный потенциал. |
Progressively, international staff are phased out and national personnel assume full responsibility for the programme. |
Постепенно участие международного персонала сокращается и весь объем обязанностей по выполнению программы принимает на себя национальный персонал. |
Secondly, there was a lack of national capacity to execute or manage the projects in a timely manner. |
Во-вторых, национальный потенциал был недостаточен для того, чтобы своевременно исполнять проекты или управлять ими. |
An international criminal court should exercise its jurisdiction only where national jurisdiction had failed to bring the perpetrators to justice. |
Международный уголовный суд должен осуществлять свою юрисдикцию лишь в том случае, когда национальный юрисдикционный орган не привлек преступников к ответственности. |
The national report on human settlement and housing development in Slovakia. |
Национальный доклад по населенным пунктам и развитию жилищного фонда в Словакии. |