Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
Monetary income is defined as national income minus imputed income of subsistence production in agriculture and other activities. Доход в денежном выражении определяется как национальный доход минус условно исчисленный доход от производства для собственного потребления в сельском хозяйстве и других видах деятельности.
Sustainable income is defined as national income minus expenditures required to sustain such income into the future. Устойчивый доход определяется как национальный доход минус расходы, необходимые для поддержания дохода на данном уровне в будущем.
A national plan has been prepared with the objective of keeping expected evaluations of earthquake losses to about 0.6 per cent of the GNP. Национальный план был разработан исходя из цели поддержания предполагаемого объема ущерба от землетрясений на уровне около 0,6% ВНП.
In their view, a constitution agreed on in such a manner would then be put to a national referendum for approval. По их мнению, по согласованной таким образом конституции для ее одобрения необходимо будет провести национальный референдум.
A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана.
For the first time, UNESCO has organized a national workshop on measures against illicit traffic in cultural property. ЮНЕСКО впервые организовала национальный семинар по мерам борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
Most NPAs are integrated into the national development planning process, or its equivalent, wherever such a process exists. Большинство НПД включены в национальный процесс планирования развития или аналогичные процессы, где они существуют.
At the request of the Government of Bolivia, a national demand reduction plan was prepared, in close cooperation with UNDCP and UNESCO. По просьбе правительства Боливии в тесном сотрудничестве с ЮНДКП и ЮНЕСКО был подготовлен национальный план деятельности по сокращению спроса на наркотики.
The national capacities of small island developing States to assess, manage, absorb and utilize new technologies should be strengthened. Необходимо укрепить национальный потенциал малых островных развивающихся государств в области оценки, освоения, использования новых технологий и управления ими.
Both Covenants should be translated into the national language, Swahili, and integrated into educational curricula at all levels. Оба Пакта должны быть переведены на национальный язык - суахили - и включены в учебные программы на всех уровнях.
On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. С другой стороны, были боснийцы, у которых было гораздо меньше вооружений и которые все еще верили в национальный и религиозный плюрализм.
While international agreements were jointly implemented by the States parties, export controls remained national measures with no element of multilateral cooperation. В то время как международные соглашения выполняются государствами-участниками на совместной основе, меры по контролю за экспортом по-прежнему носят национальный характер и не содержат элементов многостороннего сотрудничества.
Fiji had submitted its national report on population to the Conference secretariat. Фиджи представила секретариату Конференции свой национальный доклад по вопросу о народонаселении.
It would not be a party to any agreement or union infringing on its own national and economic sovereignty. Украина не будет участвовать ни в каком соглашении или союзе, который подрывал бы ее собственный национальный экономический суверенитет.
In terms of preparations for the Conference, her Government had already established a national coordinating committee for that purpose. В порядке подготовки к этой Конференции ее правительство уже учредило для этой цели национальный координационный комитет.
Her country would actively participate in the preparations for the Conference and had already formed a national committee for that purpose. Ливия будет активно участвовать в подготовке Конференции и уже сформировала в этой связи национальный комитет.
The Economic and Social Council also called for the strengthening of national capabilities to mitigate the effects of future problems. Экономический и Социальный Совет также призвал укреплять национальный потенциал по ликвидации последствий грядущих проблем.
The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны.
Over the first six months of 1993, Turkmenistan's national income increased by 112 per cent. За шесть месяцев текущего года национальный доход Туркменистана превысил 112 процентов.
We in Equatorial Guinea totally reject the views of the apologists violence and their attempts to undermine national peace and stability. Мы в Экваториальной Гвинее полностью отвергаем мнение апологетов насилия и их попытки подорвать национальный мир и стабильность.
UNFPA has not developed any detailed guidelines on how to assess and enhance national capacity. ЮНФПА не разработал каких-либо подробных руководящих принципов в отношении того, как оценивать и укреплять национальный потенциал.
Progressively, international staff are phased out and national personnel assume full responsibility for the programme. Постепенно участие международного персонала сокращается и весь объем обязанностей по выполнению программы принимает на себя национальный персонал.
Secondly, there was a lack of national capacity to execute or manage the projects in a timely manner. Во-вторых, национальный потенциал был недостаточен для того, чтобы своевременно исполнять проекты или управлять ими.
An international criminal court should exercise its jurisdiction only where national jurisdiction had failed to bring the perpetrators to justice. Международный уголовный суд должен осуществлять свою юрисдикцию лишь в том случае, когда национальный юрисдикционный орган не привлек преступников к ответственности.
The national report on human settlement and housing development in Slovakia. Национальный доклад по населенным пунктам и развитию жилищного фонда в Словакии.