Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
A number of countries consider the location of the national machinery within government to be an indicator of the political support for gender equality, as well as of the national machinery's authority, access to and role in governmental decision-making. По мнению ряда стран, то место, которое занимает национальный механизм в общей структуре правительства, свидетельствует о политической поддержке принципа равенства мужчин и женщин, а также о весе национального механизма, его доступе к принятию государственных решений и роли, которая ему отводится.
Based on the results of the national plan, the central executive agencies of Ukraine will, by 1 March 2012, prepare a national report on implementation by Ukraine of agreements concluded at the Washington Nuclear Security Summit in 2010. Центральные органы исполнительной власти Украины, базируясь на результатах Национального плана, подготовят к 1 марта 2012 года Национальный отчет о выполнении Украиной договоренностей, достигнутых на Вашингтонском саммите по ядерной безопасности в 2010 году.
Following the suspension of hostilities, and in accordance with paragraph 3 of resolution 1973 (2011) and the African Union road map, the Libyan parties should begin the national dialogue for a comprehensive ceasefire, national reconciliation, transitional arrangements and the agenda for democratic transformation. После прекращения военных действий и в соответствии с пунктом З резолюции 1973 (2011) и «дорожной картой» Африканского союза ливийские стороны должны начать национальный диалог ради всеобъемлющего прекращения огня, достижения национального примирения, осуществления мер в переходный период и программы демократических преобразований.
While no disciplines exist under GATS on subsidies on trade in services, the manner in which subsidies may be granted is subject to national treatment requirement if a full national treatment commitment is made in a sector. Хотя в ГАТС не существует никаких норм, регулирующих субсидии в торговле услугами, порядок предоставления субсидий регулируется национальным режимом в том случае, если в отношении данного сектора взято обязательство обеспечить полный национальный режим.
For this reason, the national museum is currently engaged in a stocktaking exercise to help with the preparation of a national list of assets which require classification, and which could also be included in the records of the world's cultural heritage drawn up by UNESCO. Именно в этой связи национальный музей в настоящее время проводит инвентаризацию, чтобы содействовать составлению общенационального перечня ценных экспонатов, которые также могут быть включены во всемирное культурное наследие ЮНЕСКО.
(b) Lithuania, where the national EIA law indicated that the Convention prevailed if provisions in the national law differed; Ь) Литвой, в которой национальный закон об ОВОС устанавливает, что положения Конвенции имеют преимущественную силу в случае, если они отличаются от положений национального законодательства;
Moreover, some of these events were staged to damage the national economy and thus increase the political pressure on the State and citizens and destroy the national consensus on reform. Кроме того, некоторые из этих событий были организованы для нанесения ущерба национальной экономике и, таким образом, увеличивают политическое давление на государство и граждан и разрушают национальный консенсус в отношении реформ.
To address violence against children in a comprehensive way, it had adopted a national strategy and national action plan and was participating in a regional project to protect children from violence, launched by the European Union and UNICEF. Для комплексной борьбы с насилием в отношении детей она утвердила национальную стратегию и национальный план действий и принимает участие в региональном проекте защиты детей от насилия, запущенном Европейским союзом и ЮНИСЕФ.
A national HIV and AIDS strategic plan for the period 2004 to 2008 was also developed to direct the national response and set the framework for the coordination of activities to reduce the incidence of HIV and mitigate the negative effects of the epidemic. Был также разработан национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/ СПИДом на период 2004 - 2008 годов, призванный направлять национальные ответные меры и установить рамки в целях координации деятельности по сокращению заболеваемости ВИЧ и смягчению отрицательных последствий эпидемии.
The national steering committee on Security Council resolution 1325 (2000) continued to prepare its national action plan, while the Women's Political Platform initiated actions to enhance the political participation of women in local elections. Национальный руководящий комитет по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности продолжал заниматься разработкой своего плана действий, в то время как организация «Женская политическая платформа» инициировала меры по расширению политического участия женщин в выборах в местные органы власти.
According to the UNCT, with regards to child labour, Laos, with ILO support, was formulating a national child labour survey and a national plan of action. Что касается детского труда, то, согласно данным СГООН, Лаос при поддержке МОТ готовит национальный обзор в области детского труда и национальный план действий.
The committee has submitted its summary findings and the competent authorities are currently considering the options available, namely, whether to establish a national mechanism or national body for the protection of human rights, in accordance with international standards, with a mandate that includes combating torture. Комитет представил на рассмотрение свои итоговые выводы, и компетентные органы в настоящее время изучают имеющиеся возможности: создавать ли национальный механизм или национальный орган по защите прав человека в соответствии с международными стандартами, круг ведения которого должен включать борьбу против пыток.
These sites include the Volcano national park and the Nyungwe national forest and the genocide memorial sites (Gisozi, Murambi and Nyamata sites). В число таких памятников входят Национальный парк вулканов, Национальный парк Ньюнгве и мемориалы, связанные с геноцидом (мемориалы в Гисози, Мурамби и Ньямата).
In pursuit of the benefits to economic and social development that space technology had to offer, Tunisia had established a national committee on outer space and a national centre on remote sensing, and was playing an important role in the Arabsat satellite project. Стремясь извлечь выгоды для экономического и социального развития, которые открываются с использованием космической технологии, Тунис создал национальный комитет по космическому пространству и национальный центр дистанционного зондирования и играет важную роль в рамках проекта "Арабсат".
UNSOA is requesting the reclassification of an Air Operations Officer (national Professional Officer) post to a national General Service post. ЮНСОА предлагает реклассификацировать должность сотрудника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории специалистов) на основе ее преобразования в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
The true purpose of national implementation of legal norms that had been agreed on through negotiation and compromise at the international level was not the creation of a new regime, but their incorporation as such, and within their own parameters, into a national legislative regime. Действительная цель осуществления на национальном уровне правовых норм, которые были согласованы путем переговоров и нахождения компромиссов на международном уровне, состоит не в создании нового режима, а в их включении как таковых, в пределах их собственных параметров, в национальный законодательный режим.
The national programme allows automobile manufacturers to build a single light-duty national fleet that satisfies all requirements under both Federal programmes and the standards of the State of California and other states that have adopted the California standards. З. Национальная программа позволяет изготовителям автомобилей создать единый национальный парк транспортных средств малой грузоподъемности, удовлетворяющих всем требованиям, предусмотренным как федеральными программами, так и стандартами штата Калифорния и других штатов, которые приняли калифорнийские стандарты.
This would be achieved by helping the Government to substantially increase aid flows through the national budget, align aid with its national priorities, improve the effectiveness of off-budget aid and successfully transition to more Afghan control. Этого можно добиться, помогая правительству существенно наращивать потоки помощи, оказываемой через национальный бюджет, обеспечивать увязку помощи с национальными приоритетами, повышать эффективность внебюджетной помощи и добиваться успехов в переходе к осуществлению Афганистаном большего контроля.
The specific case they mentioned is the following: at the moment a vehicle is sold, the national registration number is not known; it should therefore be possible to activate and calibrate the digital tachograph without mentioning the national registration number. Конкретный случай, который был ее отмечен, заключается в следующем: в момент продажи автомобиля, национальный регистрационный номер не известен, поэтому должна быть предусмотрена возможность активации и калибровки цифрового тахографа без упоминания национального регистрационного номера.
UNA-Sweden recommended that Sweden review domestic data protection and privacy laws for the collection of equality data and adopt a national action plan setting out measures to develop a national knowledge base on equality and discrimination. АСООН-Швеция рекомендовала Швеции пересмотреть национальные законы о защите информации и личной жизни в целях обеспечения сбора данных о равенстве и принять национальный план действий, предусматривающий меры по разработке национальной базы данных о равенстве и дискриминации.
In Ghana, the newly established national school meals secretariat collaborated with WFP to implement a national programme for feeding schoolchildren home-grown food in order to increase school enrolment and attendance, and increase agricultural productivity. В Гане вновь созданный национальный секретариат по школьному питанию сотрудничал с ВПП с целью реализации национальной программы поставок местного продовольствия для школьного питания с целью увеличения количества учеников и повышения посещаемости школ, а также для увеличения объема сельскохозяйственного производства.
The contraceptive prevalence rate of 34 per cent is less than two thirds of the national average (56 per cent), and is associated with a total fertility rate of 4 children per woman, much higher than the national average of 2.7. Показатель использования контрацептивных средств, составляющий 34 процента, на две трети меньше национального среднего показателя (56 процентов) и обусловлен общим показателем фертильности, составляющим 4 ребенка на женщину, который значительно выше, чем средний национальный показатель в 2,7.
Of the 21 States that have not designated a national preventive mechanism, 14 are in breach of their obligation to set up or designate a national preventive mechanism, taking into account dates of ratification and declarations made under article 24 of the Optional Protocol. Учитывая дату ратификации и/или заявления по статье 24 Факультативного протокола, из 21 государства, еще не назначившего национальный превентивный механизм, 14 государств-участников не выполняют свое обязательство по созданию или назначению национального механизма.
Therefore, where customary law is inconsistent with a national law, the national law will prevail and customary law will not be applied. Таким образом, в случаях когда обычное право несовместимо с каким-либо национальным законом, преимущественную силу будет иметь этот национальный закон, а обычное право не будет применяться.
It highlighted the national development plan, aimed at promoting the full enjoyment of human rights from a multicultural perspective, and the national plan of action for human rights. Она особо подчеркнула значение Национального плана развития, направленного на поощрение полного осуществления прав человека с учетом многообразия культур, а также на Национальный план действий в области прав человека.