It stated that that topic was of national interest to both countries. |
В статье отмечалось, что этот вопрос представляет национальный интерес для обеих стран. |
I firmly believe that a national dialogue is required for the economic and political development of the Sudan. |
Я твердо убежден в том, что для экономического и политического развития Судана необходим национальный диалог. |
He noted that reforms were being carried out and that the national oversight mechanism would be in charge of assessing the progress made. |
Он отметил, что реформы осуществляются, и отвечать за анализ достигнутого прогресса будет национальный механизм надзора. |
MONUSCO responded by withdrawing non-essential international and national staff from Beni to Goma and imposing strict security measures on the remaining staff. |
В ответ на эти нападения МООНСДРК перевела неосновной международный и национальный персонал из Бени в Гому и приняла строгие меры по обеспечению безопасности остального персонала. |
Following the adoption of the third national disarmament, demobilization and reintegration plan in December 2013, an operational plan was drafted. |
После того как в декабре 2013 года был принят третий национальный план разоружения, демобилизации и реинтеграции, появился проект оперативного плана. |
They also underlined the need to establish a national political dialogue. |
Они подчеркнули также необходимость установить национальный политический диалог. |
The national technical forum on reconciliation convened irregularly. |
Национальный технический форум по примирению созывался не регулярно. |
Switzerland had submitted a second national report on its implementation of the 2010 Action Plan. |
Швейцария представила второй национальный доклад об осуществлении плана действий 2010 года. |
A national action plan was published by ASN on 20 December 2012 and presented during an European workshop in April 2013. |
20 декабря 2012 года АСН опубликовало национальный план действий, а в апреле 2013 года представило его на одном из европейских семинаров. |
United Nations national staff are at particular risk. |
Особому риску подвергается национальный персонал Организации Объединенных Наций. |
In addition, he launched the concertations nationales (national dialogue), involving the majority of political parties. |
Кроме того, он инициировал национальный диалог с участием большинства политических партий. |
He also continued to promote an inclusive national dialogue aimed at furthering reconciliation and the holding of credible provincial and local elections. |
Он также продолжал выступать за всеохватный национальный диалог в интересах содействия примирению и за проведение честных выборов на провинциальном и местном уровнях. |
Also with the support of MINUSTAH, the Government held its first-ever national forum on non-governmental organizations on 8 October 2013. |
Кроме того, 8 октября 2013 года при поддержке МООНСГ правительство провело первый национальный форум по неправительственным организациям. |
Against that backdrop, Syria has hosted two visits of the Special Representative and established a national committee on violations against children. |
На этом фоне Сирия оказала содействие осуществлению двух визитов Специального представителя и создала национальный комитет по вопросу о нарушениях прав детей. |
The workshops are primarily aimed at building national capacities to spread, promote and integrate human rights principles in the development process. |
Эти семинары призваны в первую очередь нарастить национальный потенциал, обеспечивающий распространение, поощрение и внедрение правозащитных нормативов в процесс развития. |
The national LGBT Centre evaluated the implementation and impact of the measures in this plan in May 2013. |
В мае 2013 года национальный Центр ЛГБТ провел оценку осуществления предусмотренных планом мер и их результатов. |
In 2012 the national production volume which includes both domestic production and import was 8215 tonnes/year. |
В 2012 году национальный объем производства, который включает в себя как внутреннее производство, так и импорт, составил 8215 тонн/год. |
For its part, the Government of Mongolia submits biannually its national report on the implementation of Assembly resolutions. |
Со своей стороны, правительство Монголии раз в два года представляет национальный доклад об осуществлении резолюций Ассамблеи. |
The impact of trade on national income can be called the "income channel". |
Воздействие торговли на национальный доход можно назвать "каналом для доходов". |
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. |
Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре. |
Furthermore, the Council of Ministers agreed to compensate and facilitate the return home of displaced persons and prepare a national action plan. |
Кроме того, Совет министров договорился выплатить компенсацию перемещенным лицам, содействовать их возвращению домой и подготовить национальный план действий. |
The Ivorian national carrier resumed flights to the affected countries on 20 October. |
Ивуарский национальный перевозчик возобновил полеты в страны, неблагополучные по Эболе, 20 октября. |
Alternatively, the above issues can be referred to the competent national court. |
В противном случае эти вопросы можно было бы направить в компетентный национальный суд. |
Representatives from Georgia reported on the national experience in participating in the pilot exercise. |
Представители Грузии изложили национальный опыт, накопленный в ходе участия в этом пилотном исследовании. |
Recipient countries may designate a national authority. |
Страны-получатели могут назначить соответствующий национальный орган. |