To give integrity and coherence to the multisectoral coordination of the sector, in 1995 the national executive created the National Food Council (CNA). |
Для обеспечения согласованности и целенаправленности процесса многосекторальной координации национальная исполнительная власть создала в 1995 году Национальный совет по вопросам питания (НСП). |
Each country has been requested to form a National EFA Committee to carry out the assessment and prepare the national EFA report. |
Каждой стране было предложено создать национальный комитет по ОДВ для проведения оценки и подготовки национального доклада по ОДВ. |
The National Institute of Cartography and Remote Sensing is devoting serious attention to the use of space technology in the field of national cartography. |
Национальный институт картографии и дистанционного зондирования уделяет большое внимание использованию космической техники в национальной картографии. |
A national umbrella organization, the National Council of Voluntary Women's Organizations, has concentrated on capacity-building programmes for its members and continues to be quite active. |
Общенациональная организация «Национальный совет добровольных организаций женщин» направила свои усилия на осуществление программы создания потенциала для своих членов и продолжает предпринимать активные усилия. |
In February 2004, Thailand set up a National Coordinating Centre for Combating Terrorism and Transnational Crimes as its national focal point for coordination among relevant international and domestic agencies. |
В феврале 2004 года Таиланд создал Национальный координационный центр по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, играющий роль национального центра по координации деятельности соответствующих международных и местных учреждений. |
Croatia had established a National Habitat Committee for national and local preparation and implementation of plans of action based on the UN-Habitat agenda. |
В Хорватии учрежден Национальный комитет по ООН-Хабитат для подготовки и осуществления на национальном и местном уровнях планов действий на основе повестки дня ООН-Хабитат. |
Included in the Interagency Committee Against Trafficking's National Strategic Plan of Action is the setting up of a national trafficking database. |
В Национальный стратегический план действий, составленный Межучрежденческим комитетом по борьбе с торговлей людьми, включено создание национальной базы данных по торговле людьми. |
The national names authority, the National Coordination Agency for Surveys and Mapping had developed the model for a web-based gazetteer which would include the separate toponymic database. |
Национальное координационное агентство геодезии и картографии - главный национальный орган по географическим названиям, разработало модель электронного справочника географических названий, который будет включать отдельную топонимическую базу данных. |
A national coordinating body, under the leadership of the National Security Council, has been established to examine ways to ensure effective implementation of the Programme of Action. |
Под руководством Национального совета безопасности для изучения способов обеспечения эффективного осуществления Программы действий был учрежден национальный координационный орган. |
In that connection, he noted that his Government had adopted national plans for disaster reduction and established a National Emergency Management Authority. |
В этой связи он отмечает, что его правительство приняло национальные планы по уменьшению опасности стихийных бедствий и учредило Национальный орган по управлению деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи. |
(c) National standards and definitions that are incorporated into the national health data dictionary; |
с) национальные стандарты и определения, которые включены в национальный глоссарий медицинских данных; |
Finally, in April 2000, the National Congress adopted the law for HIV/AIDS prevention and comprehensive assistance, which declares the fight against this epidemic a national concern. |
Наконец, в апреле 2000 года Национальный конгресс принял закон о профилактике ВИЧ/СПИДа и оказании всеобъемлющей помощи, который провозглашает борьбу с этой эпидемией национальной задачей. |
The same paragraph referred to a National Resource Centre for Women; she requested further details on its functions and on its relationship with national mechanisms. |
В том же пункте содержится ссылка на Национальный центр ресурсов для женщин; она просит представить более подробные сведения о его функциях и взаимосвязи с национальными механизмами. |
The National Council, which includes civil society members, was essential in boosting the state and municipal councils, in part through national conferences and mobilization events carried out nationwide. |
Национальный совет, в состав которого входят представители гражданского общества, сыграл важную роль в создании провинциальных и муниципальных советов, в определенной степени с помощью организации национальных конференций и проведения в масштабах всей страны мероприятий в области мобилизации. |
To address the challenge and devise the national response, the National HIV/AIDS Committee has been set up with the Prime Minister as Chairman. |
Для решения этой проблемы и выработки соответствующей национальной политики был создан национальный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом под председательством премьер-министра. |
We will work in partnership with the National Congress Party in establishing a new coalition Government of national unity in accordance with the six protocols. |
Мы будем работать в партнерстве с партией «Национальный конгресс» над созданием нового коалиционного правительства национального единства в соответствии с шестью протоколами. |
The National Institute of Aeronautics and Space (LAPAN) acts as a national focal point in conducting research and development related to the peaceful uses of outer space. |
Функции национального координационного центра в области исследований и разработок, связанных с использованием космического пространства в мирных целях, выполняет Национальный институт аэронавтики и космоса (ЛАПАН). |
The National Roma Information and Cultural Centre, run by the autonomous national Roma government, was established in autumn 1998. |
Осенью 1998 года был создан Национальный центр информации и культуры рома, который находится в ведении национального органа самоуправления рома. |
By adopting the Anti-discrimination Act the already existing Slovak National Centre for Human Rights has become the national body specialising in the combat against discrimination. |
В результате принятия Закона о запрещении дискриминации уже созданный Словацкий национальный центр по правам человека приобрел статус национального органа, специализирующегося на борьбе с дискриминацией. |
National product, also called national output, represents the market value of all goods and services produced by firms in a country. |
Национальный продукт, называемый также общенациональным объемом продукции, есть рыночная стоимость всех товаров и услуг, произведенных предприятиями в данной стране. |
Our National Committee on Interfaith Cooperation oversees the implementation of our national plan of action on interfaith cooperation. |
Национальный комитет по религиозному сотрудничеству нашей страны осуществляет надзор за выполнением национального плана действий по межрелигиозному сотрудничеству. |
Further, a system of national institutions had been established to work on children's issues, headed by the National Working Committee on Children and Women. |
Помимо этого создана система национальных учреждений для решения вопросов детской проблематики, которую возглавляет Национальный рабочий комитет по делам детей и женщин. |
The National Youth Service Corps promotes youth participation in the implementation of the national youth policy through local and provincial youth projects. |
Национальный корпус молодых специалистов поощряет участие молодежи в национальной молодежной политике в рамках молодежных проектов, которые реализуются на местном и провинциальном уровнях. |
The National Union of Eritrean Women has long been acting as the national machinery for the advancement of women in Eritrea. |
На протяжении длительного времени функции национального механизма по улучшению положения женщин в Эритрее выполнял Национальный союз эритрейских женщин. |
National capacities for data compilation, processing and dissemination must be strengthened so that the data could be used in national plans of action relating to violence against women. |
Следует укрепить национальный потенциал по составлению, обработке и распространению данных, с тем чтобы эти данные могли быть использованы в национальных планах действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |