The conclusions of the Committee were translated into the national language and widely distributed. |
Заключительные комментарии Комитета были переведены на национальный язык и широко распространены. |
At different times in its history, the national machinery was located in various ministries that did not give it the necessary political clout. |
На разных этапах своей истории этот национальный орган базировался в различных министерствах, что не обеспечивало ему необходимого политического авторитета. |
It is easier for them to ensure disciplinary accountability, at least in theory, as contingents function within the national chain of command. |
Государствам, по крайней мере теоретически, легче обеспечить дисциплинарную отчетность, поскольку контингенты сохраняют национальный порядок подчиненности. |
Based on the information that has been made available to the Secretariat, 25 Governments have established their national mechanisms on ageing. |
Согласно информации, представленной Секретариату, 25 правительств создали национальный механизм по проблемам старения. |
In Australia, a national code of practice to prevent diversion of precursors into illicit drug manufacture was launched in June 2002. |
В июне 2002 года в Австралии был принят национальный кодекс практики для предупреждения утечки прекурсоров в каналы незаконного изготовления наркотиков. |
At the programme level, it recommends national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries. |
Что касается программного уровня, то рекомендуется создавать национальный потенциал, необходимый для проведения мероприятий в области народонаселения и развития, и передавать развивающимся странам надлежащие технологию и «ноу-хау». |
At least 125 countries have now adopted a multi-year, comprehensive national immunization plan of action. |
По крайней мере в 125 странах в настоящее время принят многолетний комплексный национальный план действий в области иммунизации. |
One reason for this strength lies in its ability to establish and promote national dialogue on key development issues. |
Одной из причин, объясняющих это преимущество, является ее способность налаживать и поддерживать национальный диалог по ключевым вопросам развития. |
The competitions are run by a national organizing committee consisting of officials of CONCULTURA. |
Организация конкурсов возложена на национальный организационный комитет в составе членов КОНКУЛЬТУРА. |
Legal study and national workshop in Cameroon |
Исследование по вопросам права и национальный семинар в Камеруне |
Such intervention may also address compensation to local populations when resources are used for other purposes, such as a national park. |
Такие меры могут также предусматривать выплату компенсации местному населению в тех случаях, когда ресурсы, такие, как национальный парк, используются в других целях. |
Special measures are needed to ensure that those values, that are predominantly national and global, are maintained in decentralised systems. |
Необходимы специальные меры для обеспечения того, чтобы эти ценности, которые имеют преимущественно национальный и глобальный характер, были сохранены в рамках децентрализованных систем. |
Each State should, however, reach its own national consensus on whether to permit or prohibit therapeutic cloning. |
Однако каждое государство должно достичь свой собственный национальный консенсус в вопросе о разрешении или запрещении терапевтического клонирования. |
Mongolia had also held a national seminar on the implementation of international counter-terrorism conventions. |
Кроме того, Монголия провела национальный семинар по вопросам осуществления международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
The country had established a national anti-terrorism centre, which was actively cooperating with its counterparts at the international and regional levels. |
В стране создан национальный антитеррористический центр, который активно сотрудничает с аналогичными центрами на международном и региональном уровнях. |
Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. |
Культурные мероприятия, для которых характерен национальный колорит, становятся более содержательными. |
The national personnel assumed responsibilities for field operations ahead of the effective drawdown of the Human Rights Section on 31 December 2004. |
Национальный персонал принял на себя ответственность в отношении операций на местах заблаговременно до начала постепенного свертывания Секции по правам человека 31 декабря 2004 года. |
A national referendum will be held after that. |
После этого будет проведен национальный референдум. |
International instruments such as human rights treaties or the United Nations Convention against corruption envisage national monitoring, including at times through the application of sanctions. |
Международные документы, такие, как договоры по правам человека или Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, предусматривают национальный мониторинг, в том числе с применением санкций в некоторых случаях. |
The fifth national television network is being formed. |
В настоящее время создается пятый национальный телевизионный канал. |
As planned, the fourth report was preceded by a national report. |
Как планировалось, четвертому докладу предшествовал национальный доклад. |
The second national report, together with the Government's response, was forwarded to the House of Representatives of the States General in 2003. |
Второй национальный доклад вместе с заключением правительства был направлен в Палату представителей Генеральных штатов в 2003 году. |
The second national report was in two parts, a general and a thematic section. |
Второй национальный доклад состоял из двух частей: общего и тематического разделов. |
The national machinery helps the government to develop policy and policy-related measures. |
Национальный механизм помогает правительству разрабатывать соответствующую политику и связанные с ней меры. |
The strategy comprises a national and an international component. |
Эта стратегия включает национальный и международный компоненты. |