Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
Malta's national contribution will be commensurate with its possibilities and its level of economic development. Национальный вклад Мальты будет соответствовать ее возможностям и уровню экономического развития.
Countries which have experienced conflict and subsequently rebuilt their national capacities and institutions understand well the link between security and development. Страны, которым пришлось пережить конфликт и впоследствии восстанавливать свой национальный потенциал и государственные институты, хорошо понимают связь между безопасностью и развитием.
We have argued for the inclusion in the membership of the Commission of countries with national experience in peacebuilding. Мы выступаем за включение в состав Комиссии стран, которые имеют национальный опыт в области миростроительства.
Our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. Наш национальный опыт научил нас ценить диалог в подходе к рассмотрению всех этих факторов.
After strong pressure by national and international organizations, NCC authorized RPA to resume its programmes as of 27 July. В результате сильного давления со стороны национальных и международных организаций Национальный совет по коммуникации разрешил радиостанции «Радио пюблик африкэн» возобновить вещание 27 июля.
In accordance with the Dakar Education for All goals, a national plan of action was drawn up in 2003. В соответствии с целями Дакарской программы «Образование для всех» в 2003 году был принят национальный план действий.
In conformity with that resolution, my Government has pledged to submit to the Council a national report on the issue of nuclear weapons. В соответствии с этой резолюцией мое правительство обязалось представить Совету национальный доклад по проблеме ядерного оружия.
Jordan submitted its national report on the subject to that meeting and joined other States in sharing its experiences and findings. В ходе этого совещания Иордания представила свой национальный доклад по данному вопросу и присоединилась к другим государствам, когда они делились накопленным опытом и полученными данными.
The Advisory Committee notes that some peacekeeping missions include provisions for national language and administrative and clerical personnel to support civilian police. Консультативный комитет отмечает, что в некоторых миссиях по поддержанию мира предусматриваются ассигнования на национальный лингвистический и административно-технический вспомогательный персонал для оказания содействия гражданской полиции.
First, we have established a national strategic plan to fight HIV/AIDS, with an operational plan to be implemented over a five-year period. Во-первых, нами разработан национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, включающий в себя оперативный план на пятилетний период.
That responsibility rests primarily with individual States, which need to strengthen their national capacities to address structural risk factors. Ответственность за это ложится главным образом на отдельные государства, которым необходимо укреплять свой национальный потенциал в области устранения структурных факторов риска.
Thirdly, strong national capacity is a cornerstone of all global counter-terrorism efforts. В-третьих, мощный национальный потенциал является краеугольным камнем всех глобальных усилий в борьбе с терроризмом.
Figures provided by OHCHR for 2005 (257 staff) include 41 national officers who were not included in previous years. В данные, предоставленные УВКПЧ за 2005 год (257 сотрудников), включен 41 национальный сотрудник, которые не учитывались в предыдущие годы.
Their assistance should be transparent and channelled through the national budget; Оказание такой помощи должно быть прозрачным и она должна направляться через национальный бюджет;
Volunteering contributes to social capital and ensures that the abilities and skills of older persons are used effectively, thus enhancing national capacity. Эта деятельность способствует наращиванию социального капитала и обеспечивает эффективное использование возможностей и навыков пожилых людей, что укрепляет национальный потенциал.
In Burundi, a census of microfinance institutions was undertaken and the first national databank on microfinance activities was established. В Бурунди была проведена перепись учреждений по микрофинансированию и был создан первый национальный банк данных о деятельности в области микрофинансирования.
In accordance with the Constitution, the national budget was officially submitted to the Wolesi Jirga on 28 February. В соответствии с Конституцией 28 ноября на рассмотрение Волеси джирги был официально представлен национальный бюджет.
If a State declines to prepare its own national essential medicines list, the WHO model list will apply, subject to any obvious contextual revisions. Если то или иное государство отказывается подготовить свой собственный национальный перечень основных лекарственных средств, тогда применяется типовой перечень ВОЗ, в который могут вноситься любые необходимые контекстуальные поправки.
The policy should include a national list of essential medicines. Соответствующий директивный документ должен включать национальный перечень основных лекарств.
Additionally, the impact of the United Nations and other international implementers on national capacity should be examined. Кроме того, следует изучить воздействие учреждений - исполнителей Организации Объединенных Наций и других международных организаций на национальный потенциал.
In that regard, Mali's national report on its implementation of the Brussels Programme of Action allows us to come to the following conclusions. В этой связи национальный доклад Мали о ходе осуществления Брюссельской программы действий позволяет нам сделать следующие выводы.
They are borderless, do not discriminate between developed and developing countries and have no respect for national sovereignty. Они не имеют границ, не проводят различий между развитыми и развивающимися странами и не признают национальный суверенитет.
In order to create conditions conducive to responding to terrorism, it is urgent that we build national and regional capacities. Чтобы создать условия для решения проблемы терроризма, необходимо как можно скорее наращивать национальный и региональный потенциал.
Bulgarian history and our national experience have always been characterized by dialogue and tolerance. История Болгарии и наш национальный опыт всегда отличались приверженностью диалогу и терпимостью.
Our own national experience reinforces what we have learned at the United Nations and from our development programme. Наш собственный национальный опыт подтверждает то, что мы узнали из опыта Организации Объединенных Наций и осуществления нашей программы развития.