In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national. |
В своей резолюции 4/1 Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровневого подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни. |
One State party had established a national coordinating committee against money-laundering, which coordinated the development of anti-money-laundering policy and action. |
Одно из государств-участников учредило национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств, который координировал разработку политики и мер противодействия отмыванию денег. |
In Belgium, the Association of Professional Journalists published a national and international ethics code for journalists on its web page. |
В Бельгии Ассоциация профессиональных журналистов опубликовала на своем веб-сайте национальный и международный кодекс этики для журналистов. |
The national preventive mechanism was an essential tool for ensuring the full prohibition of torture. |
Национальный превентивный механизм крайне необходим для гарантий полного запрета применения пыток. |
Mauritania had ratified the Optional Protocol to the Convention and planned to set up the national preventive mechanism in the near future. |
Мавритания ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и планирует в ближайшем будущем учредить национальный превентивный механизм. |
The national preventive mechanism had been set up in 2010, and 15 candidates selected. |
Национальный превентивный механизм был учрежден в 2010 году, и было избрано 15 кандидатов на должности его членов. |
The national council had concluded several bilateral and multilateral agreements on the prevention of human trafficking and smuggling. |
Национальный совет заключил ряд двусторонних и многосторонних соглашений по предотвращению торговли людьми и их незаконного ввоза. |
Regarding Paraguay, a national preventive mechanism had been designated but the State party had not implemented the Subcommittee's recommendations. |
Что касается Парагвая, национальный превентивный механизм был назначен, но сформулированные ППП рекомендации не были выполнены государством-участником. |
The resources of the national preventive mechanism, whose members were very committed, were woefully inadequate in relation to its needs. |
Национальный превентивный механизм, члены которого весьма ангажированы, располагают совершенно недостаточными ресурсами для удовлетворения своих потребностей. |
It would therefore be preferable for the Subcommittee's report to the national preventive mechanism to be submitted before that date. |
Поэтому было бы целесообразно, чтобы доклад ППП был направлен в национальный механизм до этой даты. |
This Council will publish at least once a year a national report encompassing statistics, indicators, and other information. |
Совет будет не менее одного раза в год публиковать национальный доклад, содержащий статистические данные, показатели и другую информацию. |
Albania's national plan includes measures for social and economic reintegration. |
Национальный план Албании включает меры по социально-экономической реинтеграции. |
Croatia established a national coordinating body for mine and unexploded ordnance (UXO) victims in 2010. |
Хорватия в 2010 году учредила национальный координационный орган для жертв мин и невзорвавшихся боеприпасов (НВБ). |
CRPD recommended that China establish an independent national monitoring mechanism. |
КПИ рекомендовал Китаю создать независимый национальный контрольный механизм. |
With the support of OHCHR, a national committee on the prevention of genocide was established. |
При поддержке со стороны УВКПЧ был учрежден Национальный комитет по предупреждению геноцида. |
HRW recommended to develop a national protocol for searching reportedly disappeared persons. |
ХРВ рекомендовала разработать национальный протокол поиска лиц, считающихся безвестно отсутствующими. |
In 2011, CAT recommended that Mauritius establish the national preventive mechanism and that this be provided with the necessary human and financial resources. |
В 2011 году КПП рекомендовал Маврикию создать национальный превентивный механизм и предоставить ему необходимые людские и финансовые ресурсы. |
CAT took note of the second national action plan to hasten the end of the practice of excision (2010 - 2015). |
КПП принял к сведению второй национальный план действий по ускорению ликвидации практики эксцизии (2010-2015 годы). |
A national contingency plan for action in the event of natural disaster has been adopted. |
Был принят национальный план действий в чрезвычайных ситуациях на случай стихийного бедствия. |
A strategic plan on human resources for health and a new national health-care development plan for 2010 - 2014 have been adopted. |
Были разработаны Стратегический план кадровых ресурсов для сферы здравоохранения и новый Национальный план санитарного развития (НПСР) на 2010 - 2014 годы. |
CEDAW reiterated its recommendation to strengthen the existing national machinery for women's rights by providing it with adequate authority, visibility and resources. |
КЛДЖ вновь рекомендовал укрепить действующий национальный механизм по защите прав женщин, наделив его необходимыми полномочиями, заметной ролью и ресурсами. |
CRC recommended that Cambodia adopt a national plan of action for children and increase the budget allocated to social sectors, including education. |
КПР рекомендовал Камбодже принять национальный план действий в интересах детей и увеличить объем бюджетных ассигнований для социальных секторов, включая сектор образования. |
CRC recommended the development of a national plan of action aimed at addressing all issues covered under OP-CRC-SC. |
КПР рекомендовал разработать национальный план действий, направленный на решение всех вопросов, охватываемых ФП-КПР-ТД. |
It urged developing a national action plan to eliminate discrimination against them and improve their living conditions. |
Они настоятельно предложили разработать национальный план действий по ликвидации дискриминации представителей общины "мухамашин" и улучшению условий их жизни. |
UNOPS will also expand its national capacities. |
ЮНОПС будет также укреплять национальный потенциал. |