Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national. В своей резолюции 4/1 Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровневого подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни.
One State party had established a national coordinating committee against money-laundering, which coordinated the development of anti-money-laundering policy and action. Одно из государств-участников учредило национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств, который координировал разработку политики и мер противодействия отмыванию денег.
In Belgium, the Association of Professional Journalists published a national and international ethics code for journalists on its web page. В Бельгии Ассоциация профессиональных журналистов опубликовала на своем веб-сайте национальный и международный кодекс этики для журналистов.
The national preventive mechanism was an essential tool for ensuring the full prohibition of torture. Национальный превентивный механизм крайне необходим для гарантий полного запрета применения пыток.
Mauritania had ratified the Optional Protocol to the Convention and planned to set up the national preventive mechanism in the near future. Мавритания ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и планирует в ближайшем будущем учредить национальный превентивный механизм.
The national preventive mechanism had been set up in 2010, and 15 candidates selected. Национальный превентивный механизм был учрежден в 2010 году, и было избрано 15 кандидатов на должности его членов.
The national council had concluded several bilateral and multilateral agreements on the prevention of human trafficking and smuggling. Национальный совет заключил ряд двусторонних и многосторонних соглашений по предотвращению торговли людьми и их незаконного ввоза.
Regarding Paraguay, a national preventive mechanism had been designated but the State party had not implemented the Subcommittee's recommendations. Что касается Парагвая, национальный превентивный механизм был назначен, но сформулированные ППП рекомендации не были выполнены государством-участником.
The resources of the national preventive mechanism, whose members were very committed, were woefully inadequate in relation to its needs. Национальный превентивный механизм, члены которого весьма ангажированы, располагают совершенно недостаточными ресурсами для удовлетворения своих потребностей.
It would therefore be preferable for the Subcommittee's report to the national preventive mechanism to be submitted before that date. Поэтому было бы целесообразно, чтобы доклад ППП был направлен в национальный механизм до этой даты.
This Council will publish at least once a year a national report encompassing statistics, indicators, and other information. Совет будет не менее одного раза в год публиковать национальный доклад, содержащий статистические данные, показатели и другую информацию.
Albania's national plan includes measures for social and economic reintegration. Национальный план Албании включает меры по социально-экономической реинтеграции.
Croatia established a national coordinating body for mine and unexploded ordnance (UXO) victims in 2010. Хорватия в 2010 году учредила национальный координационный орган для жертв мин и невзорвавшихся боеприпасов (НВБ).
CRPD recommended that China establish an independent national monitoring mechanism. КПИ рекомендовал Китаю создать независимый национальный контрольный механизм.
With the support of OHCHR, a national committee on the prevention of genocide was established. При поддержке со стороны УВКПЧ был учрежден Национальный комитет по предупреждению геноцида.
HRW recommended to develop a national protocol for searching reportedly disappeared persons. ХРВ рекомендовала разработать национальный протокол поиска лиц, считающихся безвестно отсутствующими.
In 2011, CAT recommended that Mauritius establish the national preventive mechanism and that this be provided with the necessary human and financial resources. В 2011 году КПП рекомендовал Маврикию создать национальный превентивный механизм и предоставить ему необходимые людские и финансовые ресурсы.
CAT took note of the second national action plan to hasten the end of the practice of excision (2010 - 2015). КПП принял к сведению второй национальный план действий по ускорению ликвидации практики эксцизии (2010-2015 годы).
A national contingency plan for action in the event of natural disaster has been adopted. Был принят национальный план действий в чрезвычайных ситуациях на случай стихийного бедствия.
A strategic plan on human resources for health and a new national health-care development plan for 2010 - 2014 have been adopted. Были разработаны Стратегический план кадровых ресурсов для сферы здравоохранения и новый Национальный план санитарного развития (НПСР) на 2010 - 2014 годы.
CEDAW reiterated its recommendation to strengthen the existing national machinery for women's rights by providing it with adequate authority, visibility and resources. КЛДЖ вновь рекомендовал укрепить действующий национальный механизм по защите прав женщин, наделив его необходимыми полномочиями, заметной ролью и ресурсами.
CRC recommended that Cambodia adopt a national plan of action for children and increase the budget allocated to social sectors, including education. КПР рекомендовал Камбодже принять национальный план действий в интересах детей и увеличить объем бюджетных ассигнований для социальных секторов, включая сектор образования.
CRC recommended the development of a national plan of action aimed at addressing all issues covered under OP-CRC-SC. КПР рекомендовал разработать национальный план действий, направленный на решение всех вопросов, охватываемых ФП-КПР-ТД.
It urged developing a national action plan to eliminate discrimination against them and improve their living conditions. Они настоятельно предложили разработать национальный план действий по ликвидации дискриминации представителей общины "мухамашин" и улучшению условий их жизни.
UNOPS will also expand its national capacities. ЮНОПС будет также укреплять национальный потенциал.