New Zealand has an effective national control list - the New Zealand Strategic Goods List. |
Новая Зеландия ведет эффективный национальный контрольный список - новозеландский Список стратегических товаров. |
It has established a national body to implement the Convention's provisions. |
Создан национальный орган для выполнения положений Конвенции. |
There is a national register on record keeping of nuclear material. |
В стране существует национальный регистр по учету ядерных материалов. |
This type of arrangement may be described in a national action plan. |
Такое соглашение можно характеризовать как национальный план действий. |
A national steering committee is set up to oversee training activities. |
Создается национальный руководящий комитет для наблюдения за работой по подготовке кадров. |
Existing and proposed investment rules were stretching and expanding concepts such as national treatment, expropriation, and minimum standard of treatment. |
Существующие и предлагаемые правила, касающиеся инвестиций, расширяют и развивают такие концепции, как национальный режим, экспроприация и минимальные стандарты предоставляемого режима. |
For the second consecutive year, the national holiday is taking place in a context of crisis. |
Второй год подряд национальный праздник проходит в обстановке охватившего страну кризиса. |
Such programmes should be designed and implemented through a national body, which includes the local Red Cross or Red Crescent Society. |
Такие программы должны разрабатываться и осуществляться через национальный орган, в котором участвует местное общество Красного Креста или Красного Полумесяца. |
In Mauritius, a national coordinating committee and relevant subcommittees were set up to oversee implementation. |
На Маврикии для наблюдения за осуществлением создан национальный координационный комитет и соответствующие подкомитеты. |
Furthermore, an independent national council (the "Age Forum") monitors and assesses conditions of older persons. |
Кроме того, независимый национальный совет («Форум по проблемам старения») контролирует и оценивает условия жизни пожилых людей. |
In Italy, the national observatory on the family monitors socio-demographic indicators and analyses changes in family structure. |
В Италии Национальный наблюдательный совет по делам семьи отслеживает социально-демографические показатели и анализирует изменения в структуре семьи. |
Member States could team up to strengthen their national contributions of civilian components to United Nations-led operations |
государства-члены могут объединять свои усилия, с тем чтобы укреплять свой национальный вклад в гражданские компоненты операций под руководством Организации Объединенных Наций. |
Burundi's national judicial capacity must be enhanced, to allow it to address the many egregious crimes that continue to be committed. |
Следует укрепить национальный потенциал Бурунди в судебной сфере, чтобы она могла расследовать те многочисленные вопиющие преступления, которые все еще совершаются в стране. |
Despite a deterioration in the security situation, humanitarian operations assisting the most vulnerable continued to be carried out by remaining national staff. |
Несмотря на ухудшение обстановки в плане безопасности, оставшийся национальный персонал продолжал осуществлять гуманитарные операции по оказанию помощи наиболее уязвимым слоям населения. |
For instance, Mali has established a national Committee of Action on the Eradication of Traditional Practices which are Harmful to Women and Girls. |
Так, в Мали был учрежден национальный комитет действий по борьбе за искоренение вредных для здоровья женщин и девушек традиционных видов практики. |
The Philippines produced a national report on girl-child labour. |
Филиппины подготовили национальный доклад о детском труде среди девочек. |
Viet Nam's national committee for the advancement of women managed a resource centre on gender and development. |
Во Вьетнаме национальный комитет по улучшению положения женщин руководит информационным центром по гендерным вопросам и вопросам развития. |
The national machinery in Maldives, for example, published an annual magazine as well as bulletins and leaflets. |
Например, на Мальдивских Островах национальный механизм издает ежегодный журнал, а также бюллетени и листовки. |
Effective project planning and implementation will be enhanced through capacity-building, including both the national machinery and civil society organizations in Brazil. |
Действенный процесс планирования и осуществления проектов будет укреплен при помощи укрепления потенциала, включая как национальный механизм, так и организации гражданского общества в Бразилии. |
A national action plan against child trafficking was submitted to the Cabinet for approval. |
На утверждение кабинета был представлен национальный план действий по борьбе с торговлей детьми. |
In 2003, the second national report was published. |
В 2003 году был опубликован второй национальный доклад. |
The Protocol has been translated into the national language. |
Протокол был переведен на национальный язык. |
The RSA for 2004 national report on the state of the environment is under preparation. |
В настоящее время подготавливается национальный доклад о состоянии окружающей среды за 2004 год. |
As a result, Belgium's official national report comprises four different reports. |
В результате этого официальный национальный доклад Бельгии включает четыре разных доклада. |
Their response - harmonized national export controls - led to the Australia Group's birth. |
Их ответ - гармонизированный национальный экспортный контроль - привел к рождению Австралийской группы. |