She welcomed the fact that Moldova had ratified the Optional Protocol to the Convention and was setting up a national preventive mechanism. |
Она приветствует тот факт, что Молдова ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и создает национальный превентивный механизм. |
In addition, the State party should create a national registry of privately owned firearms. |
Кроме того, государству-участнику следует создать национальный регистр огнестрельного оружия, находящегося в частном владении. |
A national intersectoral coordination committee had been set up to ensure the effective implementation of the programme. |
Чтобы обеспечить эффективное осуществление программы, был создан Национальный межсекторальный координационный комитет. |
The European Union encouraged States to submit a national report each year within the established time frame. |
Европейский союз побуждает государства ежегодно представлять в установленные сроки национальный доклад. |
This effort will include pre-nuptial health checks and the introduction of a national register for congenital defects. |
В рамках этой инициативы будут проходить добрачные проверки и создан национальный реестр врожденных дефектов. |
In February 2006, COAG agreed to a national action plan on mental health. |
В феврале 2006 года КОАГ принял национальный план действий в области охраны психического здоровья. |
From 1 January 2009, funding for the Supported Accommodation Assistance program will be incorporated into a new national affordable housing agreement. |
Начиная с 1 января 2009 года финансирование Программы помощи в предоставлении временного жилья будет включено в новый национальный механизм предоставления доступного жилья. |
The Algerian State is currently preparing to implement a national plan designed to strengthen respect for the human rights enshrined in the Constitution. |
Алжирское государство осуществляет национальный план по укреплению прав человека, гарантированных Конституцией. |
A national coordinator was designated for each country at the conference. |
На конференции был назначен национальный координатор по каждой стране. |
Once every four years the Netherlands prepares a national report in the context of the United Nations Women's Convention. |
Раз в четыре года в Нидерландах готовится национальный доклад, посвященный выполнению Конвенции ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The international report to the CEDAW Committee and the national report to the Dutch parliament alternate. |
Международный доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и национальный доклад, представляемый нидерландскому парламенту, готовятся поочередно. |
Mr. Flinterman asked whether the Government intended to establish a national institute of human rights. |
Г-н Флинтерман задает вопрос, намерено ли правительство учредить национальный институт по правам человека. |
The Council had also developed a national plan to implement that strategy. |
Совет также разработал национальный план по осуществлению данной стратегии. |
Lastly, she wondered whether the budget of the national machinery was sufficient for it to carry out its work. |
В заключении она спрашивает, располагает ли национальный механизм достаточным бюджетом для выполнения своей работы. |
There was also the national HIV/AIDS prevention centre. |
Существует также национальный профилактический центр по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Egypt expressed its appreciation to Luxembourg for the presentation and the national report. |
ЗЗ. Египет выразил Люксембургу свою признательность за представление и национальный доклад. |
Chile particularly welcomed measures to promote the rights of women, namely the national action plan for gender equality. |
Делегация Чили в первую очередь приветствовала меры по поощрению прав женщин, а именно национальный план действий в интересах гендерного равенства. |
Hence, the national report is an honest and accurate reflection of the views and concerns of a wide cross section of Barbadian society. |
Таким образом, национальный доклад - это честное и точное отражение мнений и озабоченностей широких слоев барбадосского общества. |
It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. |
Он попросил представить информацию о конкретной политике в области охраны детства и рекомендовал принять национальный закон о защите прав детей. |
Switzerland referred to the national report, which mentioned efforts made by Liechtenstein to achieve de facto equality between women and men. |
Швейцария сослалась на национальный доклад, в котором упоминались предпринимаемые Лихтенштейном усилия по достижению фактического равенства между женщинами и мужчинами. |
Slovakia recommended that Serbia strengthen the national mechanism for implementing the decisions of these bodies in individual cases. |
Словакия рекомендовала Сербии укрепить национальный механизм реализации решений, принятых этими органами в конкретных случаях. |
Algeria noted that the national report showed the willingness of Turkmenistan to remedy the delay in presenting its reports to the various treaty bodies. |
Алжир отметил, что национальный доклад свидетельствует о желании Туркменистана устранить отставания в представлении своих докладов различным договорным органам. |
It asked when the Government intends to establish an effective national preventive mechanism. |
Она задала вопрос о том, когда правительство намеревается создать эффективный национальный превентивный механизм. |
A national plan for searching for missing persons was set up using information systems. |
С использованием информационных систем был разработан национальный план поиска пропавших лиц. |
The national report submitted was noted with satisfaction as reflecting the progress made in the democratic renewal of the country. |
Было с удовлетворением отмечено, что представленный национальный доклад отражает прогресс, достигнутый в демократическом обновлении страны. |