| The steps to update the national register of the Independent Electoral Commission started in the first half of 2009. | В первой половине 2009 года Независимая избирательная комиссия предприняла первые шаги по внесению изменений в национальный реестр. |
| One of the most important lessons is that it takes time to build national capacities and sustainable institutions. | Один из самых важных уроков: для того, чтобы создать национальный потенциал и устойчивые институты, требуется время. |
| Thirdly, national institutional capacities must be strengthened through a diversity of mixed partnerships. | В-третьих, необходимо укреплять национальный институциональный потенциал посредством создания разнообразных смешанных партнерств. |
| A national gender strategic plan has been formulated to enhance gender empowerment and equity. | Разработан национальный гендерный стратегический план для улучшения гендерных возможностей и обеспечения равенства. |
| There is an urgent need to build national capacity to ensure that young people benefit from the development process. | Крайне необходимо наращивать национальный потенциал, с тем чтобы молодежь пользовалась достижениями в области развития. |
| Reducing the high mortality rate is the focus of a national project called "Health", aimed at developing primary health care. | Снизить высокую смертность населения призван национальный проект «Здоровье», нацеленный на развитие первичного звена здравоохранения. |
| It has also, since 2003, regularly submitted a national report on the implementation of the provisions of the Protocol. | Начиная с 2003 года мы также регулярно представляем национальный доклад об осуществлении положений Протокола. |
| Jordan was drawing up a national plan of action based on the resolution entitled "A world fit for children". | Во исполнение резолюции "Мир, пригодный для жизни детей" Иордания разрабатывает Национальный план действий. |
| The Labour Law had been revised and a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities had been put in place. | Был пересмотрен Трудовой кодекс и разработан национальный план действий по реадаптации инвалидов. |
| In addition, many countries lack even a minimal national capacity for procuring, assessing, adapting and adopting scientific knowledge and technologies developed elsewhere. | Кроме того, во многих странах отсутствует даже минимальный национальный потенциал для приобретения, оценки, адаптации и применения научных знаний и технологий, полученных или разработанных за их пределами. |
| Poverty is partially determined by constraints that limit farmers' ability to enter and compete in national, regional and global markets. | Для нищеты в особенности характерны факторы, ограничивающие возможности фермерских хозяйств в плане выхода на национальный, региональный или мировой рынки и их конкурентоспособность на них. |
| Decisions should be taken at the level appropriate to the type of decision - international, national, regional or local. | Решения следует принимать на том уровне, который соответствует виду решения, будь то международный, национальный, региональный или местный уровень. |
| The Government of Burundi has put in place a national committee for aid coordination to increase dialogue with donors. | Правительство Бурунди учредило национальный комитет по координации помощи в целях повышения эффективности диалога с донорами. |
| The following section briefly describes each of these mechanisms with reference to national experience. | В следующем разделе содержится краткое описание каждого из этих механизмов со ссылкой на национальный опыт. |
| The responsible supervisory authority also presented in March 2005 a national plan of action for emergency response to pandemic spread of influenza. | Ответственный надзорный орган представил также в марте 2005 года национальный план действий по чрезвычайному реагированию в случае пандемического распространения вируса гриппа. |
| In 2005, the Government set up a national coordinating council on HIV/AIDS prevention. | В 2005 году Правительством Украины создан Национальный координационный совет по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
| A national plan of action is being developed to implement these concluding observations. | Разрабатывается Национальный план действий по выполнению этих заключительных замечаний. |
| Uzbek experts and international consultants have jointly formulated a national plan to introduce services designed with young people in mind. | Национальными экспертами совместно с международными консультантами разработан Национальный план по внедрению услуг, дружелюбных к молодежи. |
| In October 2004, a national forum against racism was organized with the financial and technical assistance of UNFPA. | В октябре 2004 года при финансовой и технической помощи ЮНФПА был организован национальный форум по борьбе против расизма. |
| Countries with national communication strategic plan for immunization | Количество стран, имеющих национальный стратегический план агитационно-информационной деятельности в поддержку иммунизации |
| Another important area of partnership development is the international and national corporate sector. | Другой важной областью для развития партнерских отношений является международный и национальный корпоративный сектор. |
| It should take into account national sovereignty and form a basis for action on the ground. | В нем надлежит принять во внимание национальный суверенитет и заложить основу для принятия мер на местах. |
| Does the national essential medicines list include: | Включены ли в национальный список основных лекарств и медицинских средств: |
| A sustainable, long-term-oriented national ICT master plan calls for the implementation of continuous monitoring and evaluation procedures at different levels. | Устойчивый, ориентированный на долгосрочную перспективу национальный генеральный план в области ИКТ предполагает установление процедур постоянного мониторинга и оценки на разных уровнях. |
| Another national experience involved a customs modernization and automation project which aims at helping rebuild a country after several years of war. | Другой национальный опыт связан с проектом модернизации и автоматизации таможни, призванным помочь восстановить страну после нескольких лет войны. |