Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
UNCTAD and the Government of Cameroon co-organized a national seminar on competition policy and internationalization in May in Doula. ЮНКТАД и правительство Камеруна совместно организовали национальный семинар по политике в области конкуренции и вопросам интернационализации в мае в Дуале.
Furthermore, a national workshop on new CFC-free alternatives is to be organized in Dhaka on 23 October 2009. Кроме того, 23 октября 2009 года в Дакке планируется организовать национальный семинар-практикум по новым альтернативам, не содержащим ХФУ.
Cyprus submitted its national report through official diplomatic channels, i.e., through its mission in Geneva. Кипр представил свой национальный доклад по официальным дипломатическим каналам, т.е. через представительство в Женеве.
Denmark was invited to nominate an official contact point pursuant to decision SC-2/26 and requested to resubmit its national report through official channels. Дании было предложено назначить официальный контактный пункт в соответствии с решением СК2/26, и к ней была обращена просьба вновь представить свой национальный доклад по официальным каналам.
An official contact point was nominated in May 2008 and the national report was then accepted. Официальный контактный пункт был назначен в мае 2008 года, после чего был принят национальный доклад.
A Party is to complete its national implementation plan two years after the Convention enters into force for it. Стороны обязаны составить свой национальный план выполнения в течение двух лет после вступления для них Конвенции в силу.
1 Enter: local, regional, national, or global. 1 Заполнить: локальный, региональный, национальный или глобальный.
UNOPS focuses on excellence in implementation, an area of high demand and often low national capacity, especially in fragile states. ЮНОПС стремится быть образцовым исполнителем проектов, и в этой области наблюдается высокий спрос и, как правило, низкий национальный потенциал, особенно в государствах, находящихся в неустойчивом положении.
national capacities for implementing development strategies and goals; and Ь) национальный потенциал, необходимый для реализации стратегий и целей в области развития; и
Speakers also asked UNICEF to continue its efforts to secure reliable data, and to build national capacity in this area. Ораторы просили также ЮНИСЕФ продолжать его усилия по сбору достоверных данных и укреплять национальный потенциал в этой области.
There is also a need for building national institutional capacity to support nutrition and food safety policies and programmes. Также необходимо укреплять национальный институциональный потенциал для поддержки стратегий и программ в области питания и продовольственной безопасности.
These stronger relationships will improve the long-term position of producer organizations as suppliers in national and international markets. Такие более тесные взаимосвязи в долгосрочной перспективе улучшат позицию организаций-производителей в качестве поставщиков на национальный и международный рынки.
This amount equals almost three times gross national product (GDP). Эта сумма почти в три раза превышает валовой национальный продукт (ВВП) страны.
The national baseline projection assuming current legislation and high economic growth had been submitted to CIAM. В ЦРМКО представлен национальный базовый прогноз, составленный исходя из того, что действующее законодательство будет оставаться в силе, а темпы экономического роста будут высокими.
The other was planning to introduce a national plan in the end of 2009 and had carried out an inventory of electrical equipment. Другая страна планирует принять национальный план в конце 2009 года и подготовила кадастр электрического оборудования.
A national Web portal had been developed that presented information on the state of the environment, including on the monitoring of pollutant releases. Был разработан национальный веб-портал, на котором размещается информация о состоянии окружающей среды, включая информацию о мониторинге выбросов загрязнителей.
Local and national capacity for mediation and dialogue is particularly important in post-conflict situations as part of the strategy to prevent the recurrence of violence. Местный и национальный потенциал организации посредничества и диалога имеет особенно большое значение после завершения конфликтов, поскольку это является частью стратегии, направленной на предотвращение возобновления насилия.
UNHCR also assisted the rehabilitation of conflict-affected homes, and continued to expand its presence in terms of national and international staff. УВКБ также оказывало помощь в восстановлении пострадавших в ходе конфликта домов, и оно продолжает расширять свой национальный и международный персонал на местах.
As recommended by the needs assessment mission, national capacities should be maximized for the elections. Как было рекомендовано Миссией по оценке потребностей, необходимо максимально усилить национальный потенциал по проведению выборов.
The Government, with United Nations support, continues to implement the national plan of action on gender-based violence. Опираясь на поддержку Организации Объединенных Наций, правительство продолжает осуществлять национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
As a partner in the Regime, Switzerland regularly updates its national list of articles covered by the Regime. Будучи партнером в рамках Режима, Швейцария регулярно обновляет свой национальный список наименований и предметов, охватываемых Режимом.
A Strategic Approach national focal point should be established in each country to facilitate the communication and information dissemination. Необходимо создать центральный национальный орган в каждой стране, который бы содействовал передаче и распространению информации.
This could be done by, for example, integrating nanotechnology considerations into the national profile. Например, они могут сделать это, включив соображения нано-технологического плана в свой национальный профиль.
Moreover, strategic partnerships with universities and research institutes may facilitate access to national and regional perspectives and possibly produce translations in local languages. Кроме того, стратегические партнерские связи с университетами и исследовательскими учреждениями могут облегчить выход на национальный и региональный уровни и открыть возможности для перевода трудов на местные языки.
New activities designed for COMPAL II comprise both national and regional levels. Новая деятельность в рамках КОМПАЛ2 охватывает как национальный, так и региональный уровень.