Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
It has also convened the first national workshop, at which it was agreed to integrate risk education in school curricula and to develop an information system and a national strategy. Министерством также был созван первый национальный семинар, в ходе которого было решено включить курс по вопросу о минной опасности в школьную учебную программу и разработать необходимую информационную систему и национальную стратегию.
Challenges, created by differences among national and international standards: what happens when the national standard is more stringent than the corresponding international norm? Проблемы, вызванные различиями между национальными и международными стандартами: что происходит, когда национальный стандарт является более жестким, чем соответствующая международная норма?
With many field operations reaching a mature, sustainable phase of operations, ongoing efforts are being made to streamline mission support requirements, with added emphasis on national capacity-building by transitioning functions to national staff or outsourcing non-core services. В связи с выходом многих полевых операций на зрелый, устойчивый этап функционирования в настоящее время предпринимаются усилия по упорядочению потребностей в оказании поддержки миссиям, с дополнительным упором на наращивании национального потенциала путем переложения функций на национальный персонал или передачи неосновных видов обслуживания на внешний подряд.
In February, the national Security Sector Reform Steering Committee chaired by the Minister for Defence approved a revised road map for the elaboration of a national security sector reform strategy. В феврале Национальный руководящий комитет по вопросам реформы сектора безопасности под председательством министра обороны утвердил пересмотренный план разработки национальной стратегии реформы сектора безопасности.
Revenue from activities at the port account for 70 per cent of the national gross domestic product and 80 per cent of national fiscal revenue. Доходы от эксплуатации порта составляют 70 процентов валового внутреннего продукта страны и 80 процентов поступлений в национальный бюджет.
It will also be important for national authorities to develop, on an urgent basis, a new national justice strategic plan for the strengthening of judicial and corrections institutions. Кроме того, национальным властям необходимо в срочном порядке разработать новый национальный стратегический план в отношении судебной власти для укрепления судебных и исправительных учреждений.
South Sudan continued to make meaningful progress on several key transitional political processes, including with regard to the preparations for the census, national elections, the national constitutional review process and the passage of critical legislation. Южный Судан продолжал добиваться существенного прогресса в деле осуществления нескольких основных политических процессов на переходном этапе, включая подготовку к переписи населения, национальные выборы, национальный процесс пересмотра Конституции и принятие важных законов.
To support the Dentist in providing medical services, it is proposed that the post of national Nurse be established by reassigning the national General Service post from the Office of the Force Commander. Для оказания поддержки стоматологу в предоставлении медицинских услуг предлагается создать штатную должность медсестры (национальный сотрудник) путем перепрофилирования штатной должности национального сотрудника категории общего обслуживания с переводом из Канцелярии Командующего Силами.
A national hurricane plan produced in 2013 outlines the major tasks to be undertaken by the Territory's agencies, ministries or departments as part of the national emergency management system in planning for, and responding to, tropical weather systems. Разработанный в 2013 году национальный план действий на случай ураганов содержит главные задачи, которые должны выполнять учреждения, министерства или департаменты территории, входящие в национальную систему управления действиями в чрезвычайных ситуациях, при подготовке к явлениям тропических погодных систем и ликвидации последствий таких явлений.
In addition, the Statistics Division refocused its data-collection activities on national data, followed up with individual countries and introduced qualified estimates for missing values in the area of national accounts. Кроме того, Статистический отдел переориентировал свою деятельность по сбору данных на национальный уровень, стал заниматься последующей деятельностью с отдельными странами и внедрил практику использования допустимых расчетных величин вместо отсутствующих в национальных счетах показателей.
Agencies suggest that, when designing the study, it would be important to clearly define what national capacities are being assessed (e.g., project management performed according to United Nations rules and regulations, national planning for sustainable development, etc.). Учреждения отмечают, что при подготовке исследований будет важно четко определить, в каких областях будет оцениваться национальный потенциал (например, управление проектами в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, подготовка национальных планов устойчивого развития и т.д.).
Mexico issued a national development plan for the period 2014-2018 that establishes objectives, strategies and actions for the inclusion of persons with disabilities in national development efforts. Мексика представила национальный план развития на период 2014 - 2018 годов, в котором определяются задачи, стратегии и действия в целях обеспечения учета проблем инвалидов в рамках национальных усилий в области развития.
This can be attributed to several factors, such as strong resistance by the financial sector, limited national capacities and reluctance by national authorities to adopt regulations that could place domestic firms at a disadvantage. Объяснением этому может быть ряд факторов, таких как сильное сопротивление со стороны финансового сектора, ограниченный национальный потенциал и нежелание национальных властей принимать правила, которые могут поставить национальные компании в невыгодное положение.
The projects aimed to enhance national capacities to formulate United Nations assistance plans that take due account of economic and trade-related issues and to coordinate the required inter-agency actions in view of national development goals. Проекты были призваны укрепить национальный потенциал формулирования планов помощи по линии Организации Объединенных Наций с должным учетом экономической и торговой проблематики, а также обеспечить координацию межучрежденческой деятельности по достижению национальных целей развития.
The national focal point stated that the expert had "illegally entered Sudanese territories" and was thus "persona non grata for reasons related to national security". Национальный координатор заявил, что этот эксперт «незаконно въехал на суданские территории» и, соответственно, является «персоной нон грата по соображениям национальной безопасности».
Despite direct appeals from the Secretary-General to the President of the General Assembly, as well as individually to all Member States, the national component continued to remain unfunded, and on 1 September 2013, over 100 national staff went on strike. Несмотря на прямые обращения Генерального секретаря к Председателю Генеральной Ассамблеи, а также индивидуально ко всем государствам-членам, национальный компонент по-прежнему испытывает нехватку средств, и 1 сентября 2013 года более 100 национальных сотрудников вышли на забастовку.
Another example where the human security approach has underscored the importance of local perceptions of insecurity to national policy-making is the recent national human development report in Benin. Другим примером того, как концепция безопасности человека высветила значимость местных представлений об отсутствии безопасности для процесса принятия решений на национальном уровне является недавний национальный доклад о развитии человека в Бенине.
126.59 Speed up the implementation of the national gender policy and to establish the national gender council by providing appropriate resources (Tunisia); 126.59 ускорить осуществление национальной гендерной политики и создать национальный совет по гендерным вопросам посредством выделения надлежащих ресурсов (Тунис);
Mr. Elbahi (Sudan) said that his Government had presented its first national report as part of the universal periodic review in 2011 and had established a national commission to implement the resulting recommendations. Г-н эль-Бахи (Судан) говорит, что в 2011 году правительство его страны представило свой первый национальный доклад в рамках универсального периодического обзора и учредило национальную комиссию для выполнения полученных по его итогам рекомендаций.
Under the national plan to reduce violence against women and their children, Australia had established dedicated institutions, including a national centre of excellence that would build a knowledge base to drive reform. В соответствии с национальным планом по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей Австралия учредила специальные институты, в том числе национальный центр передового опыта, который позволит создать базу знаний для продвижения реформы.
Some speakers mentioned that their national strategic approach to preventing and combating the smuggling of migrants was incorporated into national or regional policies and plans of action relating to migration. Ряд выступавших отметили, что национальный стратегический подход их стран к предупреждению незаконного ввоза мигрантов и борьбы с ним включен в национальные или региональные стратегии и планы действий, касающиеся миграции.
The initiative has shown remarkable shifts in attitudes and behaviours and has been incorporated into the national HIV/AIDS operational plan (2011-2012) and the national communications strategy 2011. Эта инициатива способствовала поразительным изменениям во взглядах и поведении участников и была включена в национальный оперативный план борьбы с ВИЧ/СПИДом (2011 - 2012 годы) и национальную стратегию коммуникаций на 2011 год.
For example, Mozambique is currently developing its second national action plan for disability for the period from 2012 to 2019, which is informed by various national and international instruments and inputs from all stakeholders. Например, Мозамбик в настоящее время разрабатывает свой второй национальный план действий по вопросам инвалидности на период 2012 - 2019 годов, в основу которого положены различные национальные и международные документы и материалы, полученные от всех участников.
The statutes of local self-government units contain provisions stipulating that the municipal administration and public enterprises established by the municipality shall take due care of the national composition and/or specify the minimum number of employees belonging to the national minorities in their respective instruments on job classification. Уставы органов местного самоуправления содержат положения, в соответствии с которыми общинная администрация и государственные предприятия, создаваемые в данной общине, должны учитывать национальный состав и/или оговаривать минимальное число сотрудников, принадлежащих к национальным меньшинствам, в своих соответствующих документах, касающихся классификации должностей.
She also said that Kenya had adopted a national framework for innovation as part of its revised Constitution of 2010, in which intellectual property was mentioned for the first time, and its national long-term blueprint, "Kenya Vision 2030". Она заявила также, что при принятии в Кении в 2010 году пересмотренной Конституции (в ней впервые говорится об интеллектуальной собственности) были заданы национальные рамки для инновационной деятельности и что страной утвержден национальный долгосрочный план под названием «Кения: перспектива до 2030 года».