Gabon has established a national forest fund and a project to establish payments for forest ecosystem services. |
Габон создал национальный фонд по лесам и утвердил проект по формированию механизма платежей за лесные экосистемные услуги. |
However, many Parties are late in setting their targets and should speed up the national process for their adoption and publication. |
Однако многие Стороны запаздывают с установлением своих целевых показателей и должны ускорить национальный процесс в целях их принятия и опубликования. |
The case of Switzerland, which made its national report also useful for public dissemination, is a positive exception. |
Положительным исключением является Швейцария, которая подготовила такой национальный доклад, который полезно было бы распространить и среди общественности. |
The speaker confirmed that even though Switzerland had not established targets, the country would submit its national report. |
Оратор подтвердил, что, даже несмотря на то, что Швейцария не установила целевых показателей, она представит свой национальный доклад. |
The representative of the Czech Republic said that the preparation of the national report was under way. |
Представитель Чешской Республики заявил, что национальный доклад подготавливается. |
The Committee was informed by the delegation of the Russian Federation that the national legal processes to make reference to the regulations had been concluded. |
Комитет был проинформирован делегацией Российской Федерации, что национальный юридический процесс по введению ссылок на правила уже завершен. |
The national report covers the entire geographical area of Kenya. |
Национальный доклад охватывает всю географическую территорию Кении. |
A national child labour survey and a policy on child labour will be developed to facilitate implementation of the said interventions. |
Для содействия осуществлению упомянутых мероприятий будут подготовлены национальный обзор детского труда и политика в этой области. |
The UNCT stated that the ratification of OP-CAT had triggered public debate on drafting legislation that would establish a national preventive mechanism. |
СГООН отмечала, что ратификация КПП-ФП повлекла за собой публичные дебаты о разработке закона, который создал бы национальный превентивный механизм. |
AI called on Honduras to establish a comprehensive national plan for human rights with the participation of all sectors of civil society. |
МА призвала Гондурас при участии всех групп гражданского общества разработать всеобъемлющий национальный план действий по защите прав человека. |
FI recommended that Croatia establish a human rights-based national action plan on homelessness. |
МФ рекомендовала Хорватии разработать национальный правозащитный план действий по решению проблемы бездомных. |
It also indicated that the current national Aliens Law does not provide effective protection to asylum-seekers who are often confused with illegal migrants. |
Оно также указало, что действующий Национальный закон об иностранцах не предусматривает эффективной защиты для просителей убежища, которых часто путают с незаконными мигрантами. |
A national forest development plan that provides a model for sustainable forestry has been implemented. |
Был реализован национальный план развития лесного хозяйства, опирающийся на модель устойчивого лесопользования. |
Cyprus's national plan foresees completion by 1 July 2013. |
Кипрский национальный план предусматривает завершение к 1 июля 2013 года. |
Chile reported that it has a national demining plan and that annual directives bring the programme up to date. |
Чили сообщила, что она имеет национальный план разминирования и что программа ежегодно обновляется на основе соответствующих директив. |
The national plan is expected to be released by the Council of Australian Governments in 2010. |
Как ожидается, Совет австралийских правительств опубликует Национальный план в 2010 году. |
Government has put into operation a comprehensive national machinery to promote advancement of women. |
Правительство ввело в действие комплексный национальный механизм, способствующий улучшению положения женщин. |
The national plan of action also tackles issues of women's unemployment and undertakes to increase social support for families raising children. |
Национальный план также содействовал решению вопросов женской безработицы, усилению социальной поддержки семей, воспитывающих детей. |
A national strategic plan for the reduction of maternal and neonatal mortality has been developed by the Ministry of Health with technical support from PAHO. |
При технической поддержке ПАОЗ Министерство здравоохранения разработало Национальный стратегический план сокращения материнской и младенческой смертности. |
The first national seminar was held on 12 November in Antananarivo, bringing together delegations from the Comoros Islands and Madagascar. |
Первый национальный семинар, в котором приняли участие делегации Мадагаскара и Коморских Островов, состоялся 12 ноября в Антананариву. |
Two thirds of St. John is covered by a national park with developed underwater and eco-tourism industries. |
Две трети территории острова Сент-Джон занимает национальный парк с развитой инфраструктурой для подводного туризма и экотуризма. |
The national flu pandemic plan has been updated and widely circulated and is. |
Был обновлен и широко распространен национальный план борьбы с пандемией гриппа, с которым можно ознакомиться на веб-сайте. |
The land that it intended to take included sacred areas and a national historic preservation site. |
Территории, которые военные предполагают взять во владение, включают священные земли и национальный исторический заповедник. |
In some situations, an undue emphasis on national sovereignty has had adverse effects, perpetuating the suffering further. |
В некоторых ситуациях к негативным последствиям приводил излишний акцент на национальный суверенитет, дополнительно усугубляя страдания населения. |
The Government has also established a national authority charged with eliminating these remnants. |
Правительство создало также национальный орган, которому была поручена ликвидация этих остатков. |