| Maintain a national registry in accordance with the provisions of these guidelines may not transfer or acquire ERUs resulting from projects under Article 64. | Ь) ведет национальный реестр в соответствии с положениями настоящих руководящих принципов, не может передавать или приобретать ЕСВ в результате проектов согласно статье 6 4/. |
| The Republic of Korea has established a national committee for energy conservation. | Республика Корея создала национальный комитет по сбережению энергии. |
| A national committee to monitor the progress of the implementation of the master plan should be set up. | Должен быть учрежден национальный комитет по контролю за ходом осуществления сводного плана. |
| In order to identify its resource endowment, Algeria embarked on a national inventory of biological diversity in 1997. | С целью инвентаризации своих национальных ресурсов Алжир с 1997 года составляет национальный кадастр разнообразных биологических видов. |
| The aims are to ensure an adequate management of natural resources (a national council on the environment will be instituted). | НПДОС направлен на обеспечение должного природопользования (будет образован национальный совет по окружающей среде). |
| In 1985 the Government has issued a national action plan for controlling desertification. | В 1985 году правительство составило национальный план действий по борьбе с опустыниванием. |
| A national youth forum on issues of land degradation was also organized on this occasion. | В рамках этого семинара был также организован национальный форум молодежи по вопросам деградации земельных ресурсов. |
| The national environmental action plan (NAEP): now being finalized; | Национальный план действий по охране окружающей среды (НПДООС): на этапе окончательной доработки; |
| Annex I Parties are required to submit a national GHG inventory by 15 April of each year. | Стороны, включенные в приложение I, должны представлять национальный кадастр ПГ к 15 апреля каждого года. |
| The unit is developing a national plan for implementation of the Madrid Plan of Action. | Эта группа разрабатывает национальный план осуществления Мадридского плана действий. |
| In Suriname, a national advisory board was established to provide the Government with the necessary advice on population ageing. | В Суринаме был создан национальный консультативный совет для консультирования правительства в случае необходимости по вопросам старения населения. |
| Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old-age allowance programme. | В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости. |
| There is also a need to establish a national institutional body to manage mine action. | Кроме того, следует учредить национальный директивный орган по руководству разминированием. |
| President Pastrana has submitted a set of adjustment measures and a national development plan. | Президент Пастрана представил целый ряд корректировочных мер и национальный план развития. |
| There is a cross-ministerial national committee for the social welfare of older persons chaired by the Minister of Health. | Есть также межведомственный национальный комитет по вопросам социального обеспечения пожилых людей, возглавляемый министром здравоохранения. |
| We have also set out a national plan of action for the promotion, protection and development of children. | Кроме того, мы разработали национальный план действий в целях создания лучших условий для детей, их защиты и развития. |
| To that end, we have woven them into our national strategic plan for the next 20 years. | С этой целью мы включили их в наш национальный стратегический план на следующие 20 лет. |
| S.M.R. was in possession of a valid national passport and visa when entering Sweden. | У Ш.М.Р. был действительный национальный паспорт и виза, когда она въезжала в Швецию. |
| The national consensus on the need to promote urgent and significant changes has also grown. | Параллельно с этим ширился национальный консенсус в отношении необходимости осуществления безотлагательных и существенных изменений. |
| Operational and support staff, both international and national, have been recruited and offices established in each of the three governorates. | Был набран оперативный вспомогательный персонал, как международный, так и национальный, и в каждой из трех мухафаз были созданы соответствующие отделения. |
| In this respect, a national seminar was to be held shortly in Cairo with the assistance of UNCTAD. | В этой связи при содействии ЮНКТАД в ближайшем будущем в Каире будет организован национальный семинар. |
| In accordance with constitutional procedures, the Supreme Electoral Tribunal was then requested by Congress to organize a national referendum on the aforementioned reforms. | В соответствии с конституционными процедурами Конгресс затем просил Верховный избирательный трибунал организовать национальный референдум по вопросу о вышеупомянутых реформах. |
| Many transnational processes impinge on national sovereignty. | Многие транснациональные процессы ущемляют национальный суверенитет. |
| The Ministry had formulated a national plan of action for the empowerment of Nepalese women. | В целях расширения возможностей непальских женщин министерство разработало национальный план действий. |
| A national council, established to implement the project, would coordinate and monitor all the planned intersectoral activities. | Национальный совет, созданный в целях осуществ-ления этого проекта, будет координировать и контролировать все запланированные межсекто-ральные мероприятия. |