| The national staff member involved was removed from the fuel receiving operations. | Соответствующий национальный сотрудник был отстранен от операций по приемке топлива. |
| It has been determined that a post of Transport Assistant (national General Service) would continue to be required. | Было решено, что должность помощника по транспорту (национальный сотрудник категории общего обслуживания) нужна будет и в дальнейшем. |
| This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. | В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме. |
| Currently these tasks are being performed by one Contracts Assistant (national General Service) within the Unit. | В настоящее время эти функции выполняются одним помощником по контрактам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в составе Группы. |
| The recruitment of national staff had also been challenging. | Набрать национальный персонал также оказалось нелегко. |
| One Administrative Assistant (national General Service) in the Prison Advisory Unit | одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Консультативной группе по пенитенциарной системе; |
| The deteriorating conditions under which both international and national humanitarian staff carry out their work require increased efforts to reinforce safety and security. | Ухудшающиеся условия, в которых выполняют свою работу международный и национальный гуманитарный персонал, требуют больших усилий по укреплению защиты и безопасности. |
| The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost. | Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования. |
| A national United Nations Volunteer working in a field office was suspected of putting some pressure on a contractor. | Один национальный доброволец Организации Объединенных Наций, работающий в местном отделении, подозревался в оказании давления на подрядчика. |
| The Advisory Committee notes that national staff hired for the support of AMISOM currently comprise nationals from countries presently hosting the UNSOA offices. | Консультативный комитет отмечает, что национальный персонал, нанятый для оказания поддержки АМИСОМ, включает граждан стран, в настоящее время работающих в отделениях ЮНСОА. |
| Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. | Колумбия укрепила свой национальный правовой потенциал, призванный противостоять актам насилия в отношении детей, вести борьбу с подобными актами и преследовать виновных. |
| A national council on the rights of the child had been set up which was responsible for protecting children and adolescents. | В стране был создан Национальный совет по правам ребенка, занимающийся вопросами защиты прав детей и подростков. |
| There was a national plan of action to address the major areas of the "World Fit for Children" document. | Разработан национальный план действий для достижения основных задач, поставленных в документе "Мир, пригодный для жизни детей". |
| Qatar would be presenting a national report for review by the Human Rights Council through the Universal Periodic Review process in 2010. | ЗЗ. Катар представит национальный доклад на рассмотрение Совета по правам человека в рамках процесса универсального периодического обзора в 2010 году. |
| States should formulate a national plan to bridge the knowledge gap, strengthen law enforcement and consolidate the legal and policy framework to prosecute traffickers. | Государствам необходимо разработать национальный план по ликвидации пробелов в информации, повысить эффективность правоохранительной деятельности и укрепить правовую и стратегическую основу для обеспечения преследования в судебном порядке торговцев людьми. |
| Indonesia had also adopted a national plan of action against corruption, including both preventive and repressive measures. | Индонезия, кроме того, разработала Национальный план действий по борьбе с коррупцией, включающий, в частности, превентивные и репрессивные меры. |
| Its general strategy on the family, the basic unit of society, included a national plan for the advancement of women. | Генеральная стратегия в вопросах семьи - основной ячейки общества - включает в себя национальный план улучшения положения женщин. |
| In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. | В этой связи Исландия приняла недавно национальный план действий по борьбе с такой торговлей, который включает меры по защите жертв. |
| Morocco was anxious to strengthen its national capacity for combating terrorism, especially in light of the worrying situation in the Sahelo-Saharan region. | Марокко стремится укреплять свой национальный потенциал по борьбе с терроризмом, особенно в свете вызывающей обеспокоенность ситуации в Сахело-Сахарском регионе. |
| The Government had appointed a national counter-terrorism focal point. | Правительство создало национальный контртеррористический координационный центр. |
| The competent national or local authority should establish rigorous screening procedures to ensure that only appropriate admissions to such facilities are made. | Компетентный национальный или местный орган должен установить строгий порядок проверки, обеспечивающий, чтобы дети принимались в такие учреждения только в соответствующих случаях. |
| Vessels carried both a CCAMLR scientific observer and a national observer. | На борту таких судов находятся как научный наблюдатель ККАМЛР, так и национальный наблюдатель. |
| Azerbaijan also reported that, in December 2006, it adopted the national action plan on the protection of human rights. | Кроме того, Азербайджан сообщил, что в декабре 2006 года он принял национальный план действий по защите прав человека. |
| In early May 2009, a national follow-up committee was established to oversee the implementation of the agreements. | В начале мая 2009 года был создан национальный контрольный комитет для наблюдения за осуществлением соглашений. |
| The Mission's remaining regional offices currently each have one national staff member working in public information. | В каждом из остальных региональных отделений Миссии в настоящее время имеется один национальный сотрудник, занимающийся вопросами общественной информации. |