Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
His Government had established a national council for child welfare, the Sudan's main institution for children, and had drawn up a national plan for the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Правительство учредило Национальный совет по защите детей, ставший основным учреждением по защите интересов детей, и разработало национальный план осуществления Конвенции о правах ребенка.
We note with concern that only about one third of the 90 countries that have set national targets have actually incorporated those targets into an updated, costed and prioritized national plan. Мы с тревогой отмечаем, что лишь приблизительно одна треть из 90 стран, которые поставили перед собой национальные цели, на деле включили их в обновленный национальный план с указанием расходов и приоритетов.
At the beginning of October the Section comprised two international officers, two United Nations Volunteers, and one national support staff, with recruitment of national officers for UNMIN regional offices under way. На начало октября в состав Секции входили два международных сотрудника, два добровольца Организации Объединенных Наций и один национальный вспомогательный сотрудник; прилагались усилия для набора национальных сотрудников-специалистов для региональных отделений МООНН.
In the final analysis, the national action plan should be owned by the country in question, which should feel free to reject models or ideas that are inconsistent with their national interests, vision or priorities. В конечном итоге национальный план действий должен быть детищем данной страны, которая имела бы возможность свободно отвергать модели или идеи, не совместимые с ее национальными интересами, представлениями или приоритетами.
Given that situation, the Government had prepared a national plan for the integration of women in development, which was aimed at encouraging the participation of women in national life, notably in the economic and political spheres. Столкнувшись с такой ситуацией, правительство разработало национальный план по интеграции женщин в процесс развития, который направлен на поощрение участия женщин в жизни государства, в частности, в областях экономики, политики и т.д.
The Delegation has been appointed the national implementing body of the 2007 European Year of Equal Opportunities for All and of the campaign entitled "All different, all equal", sponsored by the Council of Europe national campaign committee. Представительство назначило национальный орган, ответственный за проведение в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех, и организовало под эгидой комитета Совета Европы по проведению национальных кампаний кампанию под девизом «Все - разные, все - равны».
Despite sociocultural and historical obstacles, Morocco was implementing a national strategy aimed at the integration of women into development and the national plan of action adopted in March 1999 reflected all the objectives identified in the Beijing Platform for Action. Несмотря на препятствия социально-культурного и исторического характера, Марокко осуществляет национальную стратегию, направленную на интеграцию женщин в процесс развития, и национальный план действий, принятый в марте 1999 года, отражает все задачи, изложенные в Пекинской платформе действий.
As part of national efforts to create an enabling environment, a national day had been set aside for children, leisure facilities had been provided, and efforts made to incorporate the rights of the child into school curricula. В рамках национальных усилий по обеспечению благоприятных условий был провозглашен национальный день детей, в распоряжение детей были предоставлены объекты отдыха и прилагались усилия по включению тематики прав детей в школьные учебные планы.
Her Government had adopted a national programme for the development of cooperatives and established a national council charged with monitoring the implementation of the programme under the chairmanship of the Minister of Agriculture and Industry. Правительство страны приняло национальную программу развития кооперативов и учредило национальный совет, которому поручено осуществлять контроль за реализацией программы под руководством министра сельского хозяйства и промышленности.
A national strategy for Syrian women until the year 2005 had been devised in the follow-up to the Beijing Conference and the national committee responsible for implementation of the Beijing Platform for Action cooperated fully with international organizations on related projects. В рамках последующей деятельности по итогам Пекинской конференции была разработана национальная стратегия в интересах сирийских женщин до 2005 года, и национальный комитет, отвечающий за осуществление Пекинской платформы действий, в полной мере сотрудничает с международными организациями по соответствующим проектам.
To better protect the human rights of children, in 1998 the Government of Portugal established a national commission for the protection of children and young people at risk as well as a national plan to eliminate exploitation of child labour. В интересах усиления защиты прав детей правительство Португалии учредило в 1998 году национальную комиссию по защите детей и подростков из групп риска, а также утвердило национальный план по искоренению эксплуатации детского труда.
The national machinery had launched policies and programmes to improve the situation of women in rural areas, such as the conformation of a rural women national network, in order to link governmental organizations, with the goal of promoting integral development. Национальный механизм приступил к осуществлению стратегий и программ, направленных на улучшение положения женщин в сельских районах, создав, например, национальную сеть, объединяющую сельских женщин, с целью обеспечения связи между правительственными организациями и поощрения тем самым комплексного развития.
Within Sri Lanka, my Government has adopted a national plan of action based on the relevant conclusions of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, and on the specifics of our own national situation. В Шри-Ланке наше правительство приняло национальный план действий, основанный на соответствующих решениях четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине, и на особенностях нашего внутреннего положения.
(c) The nature and magnitude of demands by the existing instruments on national institutions as well as existing national capacities to respond to these demands; с) характер и уровень требований, предъявляемых действующими документами национальным учреждениям, а также существующий национальный потенциал, позволяющий реагировать на эти требования;
A preparatory assistance programme for Tonga was agreed upon, and 25 per cent of programme resources have been allocated to a Gender Support Facility, which will strengthen national capacity to incorporate the advancement of women in national development policies. Была согласована предварительная программа помощи для Тонги, при этом 25 процентов ресурсов программы были выделены Центру поддержки женщин, что позволит укрепить национальный потенциал в том, что касается включения вопросов улучшения положения женщин в национальную политику в области развития.
In recent years, his Government had done a great deal of work on the creation of an infrastructure for the management of national space activities, including the establishment of a national space committee and a permanent secretariat. В последние годы его страна провела большую работу по созданию инфраструктуры управления национальной космической деятельностью, учредив, в частности, Национальный комитет по космосу и Постоянный секретариат.
Egypt, aware of the potential benefits of space science, had recently established a national council for space research and technology, with a view to applying advances in those areas to its objectives of its national development. Египет, которому известно о потенциальных выгодах космической науки, недавно учредил национальный совет для научных исследований и технологических разработок в космической области в целях использования достигнутых в этих областях успехов для решения задач своего национального развития.
It has developed a national policy for water resources management to enhance the development of water resources in an integrated manner, as well as a national disaster management action plan. Правительство разработало национальную стратегию рационального использования водных ресурсов с целью обеспечить более эффективное комплексное освоение водных ресурсов, а также национальный план действий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Facilitate coordination between government and provincial reconstruction teams to include majority of provincial reconstruction teams projects into the national priority programmes and national development budget framework Содействие налаживанию координации между правительством и группами по вопросам реконструкции в провинциях в целях включения большинства проектов в национальные приоритетные программы и национальный бюджет на цели развития
The first is the development of an effective national refugee protection regime. Gabon is party to the main international and regional refugee protection instruments and has adopted a national refugee law. Габон является участником основных международных и региональных документов о защите беженцев, в стране принят национальный закон о беженцах.
In addition, the set of rights and obligations as contained in UNCLOS should be incorporated into national legislation in a way which would satisfy general expectations as to the uniformity of the applicable legal regime in zones under national sovereignty and jurisdiction. Кроме того, набор прав и обязательств, содержащийся в ЮНКЛОС, должен быть включен в национальное законодательство таким образом, чтобы он удовлетворял общим ожиданиям в плане единообразия применимого правового режима в зонах, на которые распространяются национальный суверенитет и юрисдикция.
In some countries, the national committee for the International Year of Mountains is the first national mechanism for the sustainable development of mountains and the first opportunity to implement a holistic approach to mountains. В некоторых странах национальный комитет по проведению Международного года гор является первым национальным механизмом обеспечения устойчивого развития гор и представляет собой первую возможность для воплощения в жизнь целостного подхода в отношении гор.
The amendment to 11 bis of the rules expanded the scope of national jurisdictions to which cases could be referred, provided the Trial Chamber is satisfied that the national jurisdiction has the capacity to conduct a fair trial. Поправка к правилу 11 бис Правил расширяет компетенцию национальных органов, которым могут быть переданы дела, при условии, что Судебная камера убедится в том, что такой компетентный национальный орган способен провести справедливое разбирательство.
Moreover, a national committee had been set up to coordinate activities related to the observance of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family and a national programme of action had been drawn up in that connection. Аналогичным образом, был создан национальный комитет для координации деятельности, связанной с ознаменованием Десятой годовщины Международного года семьи, и была разработана национальная программа действий в связи с этой годовщиной.
In the Secretariat for Worship within the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship a national register of religions is kept in which are recorded the religious bodies or organizations whose activities are permitted within the national jurisdiction. В секретариате по делам культа при Министерстве иностранных дел, международной торговли и культа ведется Национальный реестр культов, где регистрируются религиозные группы и организации, которые могут осуществлять свою деятельность на территории страны.