A national census for January 2000 is under way, as is a national survey on morbidity, mortality and the use of services. |
Сейчас идет подготовка к проведению национальной переписи населения, намеченной на январь 2000 года, а также проводится национальный обзор по показателям заболеваемости, смертности и пользования услугами. |
Non-UNDP funded projects, executed by United Nations technical agencies, involve national institutions in their implementation and make increasing use of national personnel as project managers. |
В осуществлении не финансируемых ПРООН проектов, исполняемых техническими учреждениями Организации Объединенных Наций, участвуют национальные учреждения и в качестве руководителей проектов все активнее используется национальный персонал. |
The Commonwealth, state and territory governments also endorsed a national plan to support the national literacy and numeracy goals. |
Федеральное правительство и правительства штатов и территорий также одобрили национальный план, содействующий достижению намеченных целей в области обучения детей чтению и счету. |
Among the major challenges faced by the country were the urgent need for national reconciliation and reintegration, limited economic opportunities, agriculture and weak national management capacity. |
К числу основных проблем, стоящих перед страной, относятся насущная необходимость национального примирения и реинтеграции, ограниченные возможности в сфере экономики, низкий уровень развития сельского хозяйства и слабый национальный потенциал в области управления. |
The Ministry of Health has developed a national strategic plan for HIV/AIDS to be presented at the national conference on AIDS in June 2002. |
Министерство здравоохранения разработало национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/ СПИДом, который будет представлен на национальной конференции по СПИДу в июне 2002 года. |
It is unlikely that individuals will have direct access to a national mechanism, but the national coordinating mechanism can oversee a system of local ombudsmen or something similar. |
Маловероятно, чтобы непосредственный доступ к такому национальному механизму имели отдельные лица, но национальный координационный механизм мог бы наблюдать за функционированием системы местных омбудсменов или аналогичных институтов. |
As a result, there now exists a national consensus that its implementation should be pursued in a gradual manner, taking national capacity into consideration. |
В результате в настоящее время сложился национальный консенсус, согласно которому осуществлять ее необходимо постепенно, с учетом национальных возможностей. |
Each of the 13 national and ethnic minorities had elected a national self-government and a large number of minority self-governments. |
Каждое из 13 национальных и этнических меньшинств избирает национальный орган самоуправления и значительное число местных органов самоуправления меньшинств. |
One national post (national officer) of the Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section will be redeployed to component 2. |
Одна должность (национальный сотрудник) из Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана в компонент 2. |
This makes the Model Law, when transformed into national law, applicable to an obligation to conciliate, established in another national law. |
Таким образом, типовой закон при его преобразовании в национальный закон может применяться к обязательству применять согласительную процедуру, предусмотренную в соответствии с национальным законодательством другой страны. |
Many legal entities with a national scope had been set up for the disabled, including a national foundation, a sports committee and an international mobility centre. |
На национальном уровне был создан целый ряд учреждений с образованием юридического лица, в частности Национальный институт для инвалидов, спортивный комитет, а также международный центр по обеспечению мобильности. |
At the end of 2004, the Federation of Russia would establish a national body responsible for aligning national law with the provisions of the convention. |
В Российской Федерации в конце 2004 года должен быть создан национальный орган по приведению внутреннего законодательства в соответствие с положениями этой конвенции. |
All national and international stakeholders, without exception, emphasized the need to maintain a residual post-UNAMSIL peacekeeping presence to accompany the transition to national primacy. |
Все без исключения национальные и международные заинтересованные стороны подчеркнули необходимость сохранения частичного присутствия миротворцев по завершении МООНСЛ в поддержку передачи ответственности на национальный уровень. |
First national workshop completed and national survey of industrial activities to be surveyed |
Завершен первый национальный семинар-практикум, и предстоит проанализировать результаты национального обследования деятельности промышленных предприятий |
In order to promote transparency, the States Parties shall prepare an annual national report on requests for transfer authorizations and end-user certificates that have been accepted or denied by the competent national authorities. |
Для повышения транспарентности государства-участники ежегодно готовят национальный доклад о запросах лицензий на передачу оружия и сертификатов конечного пользователя, удовлетворенных или отклоненных национальными компетентными органами. |
A national registry of objects launched into outer space should be maintained by an appropriate national authority. |
Компетентный национальный орган должен вести национальный регистр объектов, запускаемых в космическое пространство. |
The Government also pledges to build more alliances, network and collaborate with national agencies and non-governmental organizations and to develop a national plan of action. |
Кроме того, правительство обязуется создавать больше альянсов и социальных сетей и сотрудничать с национальными учреждениями и неправительственными организациями, а также разработать национальный план действий. |
The national geographical names authority had recently been established, and work was under way to collect, register and catalogue geographical names into a national database. |
Недавно в этой стране был учрежден национальный орган по географическим названиям и была развернута работа по сбору, регистрации и каталогизации географических названий в рамках национальной базы данных. |
Greece also referred to the national regulatory act implementing the above-mentioned regulations of the European Community, which supplemented its existing national legislation with regard to the framework of criminal and administrative sanctions applicable in this field. |
Греция упомянула также национальный нормативный акт о выполнении вышеупомянутых постановлений Европейского сообщества, который дополняет действующее в стране законодательство, регламентируя уголовные и административные санкции, применимые в этой области. |
The programme builds national capacity to monitor the cultivation and production of plant-based drugs by supporting national and regional monitoring projects and by providing technical assistance and expert advice directly to Governments. |
Программа позволяет наращивать национальный потенциал по отслеживанию выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков посредством содействия осуществлению национальных и региональных контрольных проектов и оказания технической помощи и экспертных консультативных услуг непосредственно правительствам. |
Chile had recently begun modernizing its national disability policy and planned to develop a national social inclusiveness plan for the period 2010 to 2018. |
Чили недавно приступила к совершенствованию национальной политики в отношении инвалидов и планирует разработать национальный план социальной интеграции на период 2010-2018 годов. |
The Government is planning to hold a national seminar in July to discuss issues pertaining to security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, and national reconciliation. |
Правительство планирует провести в июле национальный семинар для обсуждения вопросов, касающихся реформирования сектора безопасности, разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также национального примирения. |
A national seminar had been organized with the participation of some 40 representatives of national agencies and the statistical office, including also NGOs, research institutes and monitoring centres. |
Был организован национальный семинар, в работе которого участвовало около 40 представителей национальных учреждений и статистического управления, включая также НПО, научно-исследовательские институты и центры мониторинга. |
Furthermore, President Ramos-Horta's recent pledge to engage with national and local leaders on issues of national interest may be viewed as a constructive prelude to fostering political dialogue. |
Кроме того, недавнее обещание президента Рамуша Орты взаимодействовать с национальными и местными руководителями в решении вопросов, представляющих национальный интерес, можно рассматривать как конструктивную предпосылку, ведущую к поощрению политического диалога. |
A strong national gender mechanism was required, involving all sectors of society, with increased international cooperation to support the national initiatives of developing countries. |
Требуется создать мощный национальный гендерный механизм с привлечением к его работе всех секторов общества и активизировать международное сотрудничество для поддержки национальных инициатив развивающихся стран. |