A national council to combat human trafficking had been set up and a political strategy and national action plan were currently being prepared. |
Был учрежден Национальный совет по борьбе с торговлей людьми, и в настоящий момент ведется разработка политической стратегии и национального плана действий в этой области. |
It recommended that Cuba establish a national mechanism to coordinate all activities related to children's rights and to ensure that the national, provincial and municipal authorities cooperate in the implementation of the Convention. |
Он рекомендовал Кубе создать национальный механизм для координации всей деятельности, касающейся прав детей, и обеспечения взаимодействия национальных, провинциальных и муниципальных органов власти в ходе осуществления Конвенции. |
Prevent human rights abuses through existing national mechanisms, including the national preventive mechanism |
добиваться предотвращения нарушений прав человека с использованием существующих национальных механизмов, включая национальный превентивный механизм; |
So many of the world's problems were international and national at the same time, which meant that strong multilateral cooperation must become a national interest. |
Множество мировых проблем имеют одновременно международный и национальный характер, а из этого следует, что страны должны стремиться к тесному многостороннему сотрудничеству. |
Therefore, an additional post for an Electrician (national General Service) is proposed, who will commence training along with the other two national staff. |
Поэтому предлагается создать одну дополнительную должность для электрика (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который приступит к учебной подготовке вместе с двумя другими национальными сотрудниками. |
The national Child Protection Adviser will also contribute to the transfer of skills to civil society and building the capacity of national institutions. |
Национальный советник по вопросам защиты детей будет также содействовать передаче знаний и опыта организациям гражданского общества и укреплению потенциала национальных учреждений. |
That, at a minimum, national controls require that all brokering transactions be licensed by the relevant national authorities; |
национальный контроль как минимум требует, чтобы все посреднические сделки лицензировались соответствующими национальными ведомствами; |
Given the considerable international ramifications of the national legislations on corporate governance in large economies in particular, a multilateral coordination might be preferred in many aspects to a purely national approach. |
С учетом сильного международного влияния национального законодательства по вопросам корпоративного управления, принимаемого, в частности, в крупных странах, многосторонняя координация во многих аспектах может оказаться предпочтительнее, чем чисто национальный подход. |
(b) Updating of national regulations: there is a national legislative and regulatory framework on notification, authorization and verification systems which is currently being updated to meet basic international standards. |
Ь) Адаптация национальных норм и правил: в стране существует национальный законодательный и нормативный механизм, касающийся систем уведомления, предоставления разрешений и проверки, который в настоящее время приводится в соответствие с современными требованиями согласно основополагающим международным нормам в этой области. |
With regard to institutional mechanisms, Ireland set up a national youth work advisory committee to oversee implementation of the national youth plan. |
Что касается институциональных механизмов, то в Ирландии учрежден национальный консультативный комитет по вопросам деятельности молодежи в целях надзора за осуществлением национального плана действий в отношении молодежи. |
With UNDP support, the Government of Jamaica adopted the national poverty eradication plan and the national environmental action plan. |
При содействии ПРООН правительство Ямайки приняло национальный план действий по ликвидации нищеты и национальный план действий по охране окружающей среды. |
Cattleya mossiae is the national Venezuelan flower, while Cattleya trianae is the national flower of Colombia. |
Cattleya mossiae - национальный цветок Венесуэлы, Cattleya trianae - национальный цветок Колумбии. |
The national PRTR web site should be in the national language or languages. |
Национальный веб-сайт РВПЗ должен вестись на национальном(ых) языке(ах). |
These contingents will retain their national character and will be subject at all times to the discipline and regulations in force in their own national armed forces. |
Эти контингенты сохраняют свой национальный характер и постоянно подчиняются дисциплине и действующим уставам их национальных вооруженных сил». |
The State Institute for Nature Protection was developing a national list of biodiversity indicators and setting up a national biodiversity monitoring programme to improve nature conservation. |
Государственный институт охраны природы разрабатывает национальный перечень показателей биоразнообразия и создает национальную программу мониторинга биоразнообразия, с тем чтобы улучшить охрану природы. |
The Government had also set up a national anti-trafficking programme and a special working group charged with developing a national action plan focused on prevention, prosecution and protection. |
Кроме того, разработана национальная программа по борьбе с торговлей людьми, а также создана специальная рабочая группа, которой поручено разработать национальный план действий, посвященный задачам борьбы с этой проблемой, преследования виновных и защиты жертв. |
Myanmar was addressing the issue of trafficking in persons through national legislation, a national plan of action and bilateral, regional and international cooperation. |
Мьянма решает проблему борьбы с торговлей людьми, опираясь на национальное законодательство, национальный план действий и сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
Properly assessing the effectiveness of ageing-related social spending, and placing it within the context of relevant national and international experience, can improve national capacity in this important area of policy-making. |
Надлежащая оценка процесса старения с учетом социальных расходов в контексте соответствующего национального и международного опыта могут усилить национальный потенциал в этой важной области разработки политики. |
There is a national security council responsible, among other matters, for exchanging information at the national and international level in order to combat terrorism. |
В стране существует Национальный совет по вопросам безопасности, в задачу которого, в частности, входит обмен информацией на национальном и международном уровнях в целях борьбы с терроризмом. |
To create a national consensus against the enemies of peace, unity and national reconciliation. |
сформировать национальный консенсус против сил, противодействующих миру, единству и национальному примирению. |
Lastly, a national institution had been established to promote and protect Berber culture and heritage and integrate the Berber people into the national education system. |
Наконец, был учрежден национальный орган по поощрению и защите берберской культуры и наследия и интеграции берберов в национальную систему образования. |
As a practical matter, the competent national authority would most likely determine this question in the first instances on the basis of the relevant national law. |
В практическом плане компетентный национальный орган скорее всего решал бы этот вопрос прежде всего на основе релевантного национального закона. |
As national government ministries and agencies had been streamlined in 2001, the existing national machinery for gender equality had been strengthened. |
В связи с тем, что в 2001 году была осуществлена реорганизация национальных государственных министерств и ведомств, был укреплен существующий национальный механизм по вопросам равенства между мужчинами и женщинами. |
Three years later it was transformed into a national park, the oldest of the 23 national parks in Poland. |
Тремя годами позже резерват был преобразован в национальный парк. Сегодня этот парк - старейший из 23-х национальных парков в Польше. |
Abbreviations: LEDS = low-emission development strategy, NAMA = nationally appropriate mitigation action, NAP = national adaptation plan, NDA = national designated authority. |
Сокращения: СРНУВ = стратегии развития при низком уровне выбросов, НАМА = соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, НПА = национальные планы в области адаптации, ННО = назначенный национальный орган. |