Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
Income adjusted for changes in national wealth is defined as national income minus the interest cost of investments needed to replace capital assets damaged or lost as a result of natural or man-made disasters. Доход, скорректированный на изменения в национальном богатстве, определяется как национальный доход минус процент на капитал, инвестируемый в целях замещения капитальных активов, которым причинен ущерб или которые утрачены в результате стихийных или антропогенных бедствий.
A national population council had been established and its secretariat monitored the implementation of the population of policies and programmes outlined in the national strategy and plan of action regarding population. В Йемене был создан национальный совет по народонаселению, секретариат которого следит за осуществлением демографических программ, разработанных на основе национальной стратегии и плана действий в области народонаселения.
On four occasions since independence when the country's national sovereignty and independence were threatened, the Tatmadaw was called upon to shoulder national responsibilities to protect and safeguard the nation. В четырех случаях со времени достижения независимости, когда национальный суверенитет и независимость страны были поставлены под угрозу, Татмадо была призвана взять на себя национальную ответственность по защите и охране государства.
Every State will be encouraged to establish a national public access human rights resource and training centre or, where such centres already exist, to take concrete steps to strengthen their capacity to support human rights education at the national and local levels. Каждому государству будет рекомендовано создать доступный общественности национальный справочный и учебный центр по правам человека или если такие центры уже существуют, принять конкретные меры по укреплению их возможностей в плане поддержки образования в области прав человека на национальном и местном уровнях.
As can be seen in its national legislation and norms, such as the national law of commercial signs and the patenting system which governs new inventions within the countries of the GCC, Oman has played a commendable role in protecting intellectual property. Как видно из национального законодательства и норм, таких, как национальный закон о коммерческих знаках и системе патентования, которые регулируют новые изобретения в рамках стран - членов ССЗ, Оман играет похвальную роль в защите интеллектуальной собственности.
Having regained full national sovereignty, we were able to reshape our foreign policy in accordance with the national interest, to reorient it towards the Euro-Atlantic structures and to establish and strengthen good-neighbourly relations with the newly created and/or profoundly transformed States that now surround us. Вновь обретя в полной мере свой национальный суверенитет, мы смогли перестроить нашу внешнюю политику в соответствии с нашими национальными интересами, переориентировать ее на евро-атлантические структуры, а также установить и укрепить добрососедские отношения с вновь созданными и/или глубоко преобразованными государствами, которые окружают нас сегодня.
The national committee for the advancement of women, set up in 1993, was developing a national programme for women to the year 2000, which would cover the 12 critical areas established by the Conference. Национальный комитет по улучшению положения женщин, созданный в 1993 году, разрабатывает национальную программу для женщин на период до 2000 года, которая будет охватывать 12 наиболее важных областей, определенных на Конференции.
The 1990-1995 national plan for children, which was being implemented in accordance with the goals for the mid-decade, was being coordinated with the national poverty reduction programme, which accorded priority to high-risk groups such as children under five and pregnant and nursing mothers. Национальный план на 1990-1995 годы в интересах детей, который осуществляется в соответствии с целями на середину десятилетия, координируется с национальной программой уменьшения масштабов нищеты, в рамках которой первоочередное внимание уделяется таким группам риска, как дети в возрасте до пяти лет и беременные и кормящие матери.
Similarly, the Working Group noted the concern repeatedly expressed by countries whose national income depends heavily on the export of non-renewable resources, to the effect that the depletion of these resources is nowhere reflected in national income or GNP. Аналогичным образом Рабочая группа отметила неоднократно выражаемую обеспокоенность стран, национальный доход которых в значительной степени зависит от экспорта невозобновляемых ресурсов, в связи с тем, что истощение этих ресурсов никоим образом не отражается в показателях национального дохода или ВНП.
The Panel recognized that inadequate recognition of the contribution of forests to [gross national product] [national economies] had in [some] [many] cases led to deforestation, forest degradation and under-investment in forest management. Группа указала, что недостаточное признание вклада лесов в [валовой национальный продукт] [национальную экономику] приводило в [некоторых] [многих] случаях к обезлесению, вырождению лесов и недостаточному инвестированию в лесопользование.
Area plans for four selected zones are being prepared and a country environmental profile as well as a national land-use plan have begun to inform national policy for land-use planning and physical development. В настоящее время ведется подготовка территориальных планов для четырех отобранных зон, а документы по экологической обстановке в стране и национальный план землепользования начали применяться при разработке национальной политики в области планирования землепользования и физического развития.
The goal of the third stage, to take place from January 1999 to December 2000, will be the electronic management of all operations of the public prosecutor, including the establishment of a national criminal information centre to coordinate all national crime data files. На третьем этапе с января 1999 года по декабрь 2000 года управление всей деятельностью государственной прокуратуры будет осуществляться с помощью электронных средств, в частности, будет создан национальный центр уголовной информации для координации всех общенациональных файлов с данными в области преступности.
His Government had established a national committee to coordinate activities for the Fourth World Conference on Women, prepare a national report for the Conference and mobilize public opinion on women's issues throughout the country. Его правительство создало национальный комитет для координации деятельности по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, для подготовки национального доклада на Конференции и фокусирования общественного мнения на вопросах, касающихся положения женщин, во всей стране.
The national inventory report should be updated annually to reflect changes and may be either published in its entirety as a document or made available on national Web sites in its entirety. Национальный доклад о кадастрах должен обновляться на ежегодной основе с учетом изменений, и он может либо публиковаться в полном виде в качестве документа, либо размещаться в полном виде на национальном сайте в Интернете.
Countries with full coverage of existing needs and countries where a national centre has been established, covering perhaps 1 or 2 percent of the actual need, may both indicate that a national programme exists. На наличие национальной программы могут указать как страны, в которых полностью удовлетворяются имеющиеся потребности, так и страны, в которых создан национальный центр, покрывающий, возможно, 1-2 процента от фактических потребностей.
Except for three reports, which do not confirm clearly the existence of a national coordinating body, all the reports indicate that a government ministry or environmental body has been designated as national focal point for coordinating the implementation of the UNCCD. За исключением трех докладов, в которых ясно не подтверждается наличие национального координационного органа, во всех других докладах сообщается о том, что то или иное министерство либо природоохранный орган был определен как национальный центр по координации осуществления КБОООН.
In 1995, pursuant to its commitment to implement the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, Syria had established a national committee on women, which had formulated a national strategy on women. В соответствии с принятым Сирией обязательством по осуществлению Пекинской платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1995 году в стране был создан национальный комитет женщин, который разработал национальную стратегию по вопросам положения женщин.
Senegal is now firmly committed to integrating ageing issues in national development programmes, including those aimed at the elimination of poverty, and has drafted a national plan of action on ageing that is awaiting adoption. Сенегал в настоящее время проявляет твердую решимость включать вопросы старения в национальные программы развития, в том числе и те, которые направлены на ликвидацию нищеты, и разработал национальный план действий по проблемам старения, который должен быть утвержден.
The first experience with the new system was the parliamentary elections of 1997, which resulted in the representation of the opposition group in the national parliament and was followed by a coalition Government of national unity. Первым опытом функционирования этой новой системы стали парламентские выборы 1997 года, в результате которых в Национальный парламент были избраны представители оппозиционной группы, а затем было сформировано коалиционное правительство национального единства.
Based on a policy of long-standing national consensus, India has implemented stringent national export controls that complement its policy of not transferring nuclear weapons to any other country and of transferring nuclear-related technology only under adequate safeguards. Исходя из политики долгосрочного общенационального согласия, Индия осуществляет строгий национальный контроль в области экспорта, который служит дополнением к проводимой ею политике отказа от передачи ядерного оружия любой другой стране и передачи ядерной технологии только под надлежащими гарантиями.
The Committee recommends enhancing the national machinery by clarifying its functions and the relations between its various organs and the organs of Government, as well as through the allocation of greater budgetary and human resources so as to ensure its effective functioning at the national and regional levels. Комитет рекомендует укрепить национальный механизм путем уточнения его функций и отношений между его различными органами и правительственными учреждениями, предоставив ему больше бюджетных и кадровых ресурсов, чтобы обеспечить эффективное функционирование этого органа на национальном и региональном уровнях.
The Nepal Treaties Act of 1990 provided that the provisions of an international treaty to which Nepal was a party, which was inconsistent with a national law, should supersede the national law to the extent of such inconsistency. В законе о договорах Непала от 1990 года предусматривается, что положения того или иного международного договора, участником которого является Непал и который несовместим с национальным законом, заменяют собой этот национальный закон в той его части, которая противоречит договору.
It adopted the national development plan to the year 2015, prepared in implementation of the national development and planning orientation act. На нем был принят перспективный национальный план обустройства территории до 2015 года, разработанный в порядке применения закона об обустройстве и развитии территории.
Results of the national household survey undertaken in 1997 are being processed and expected to be published in mid-1998; they will enable the establishment of a national cost-of-living index by the end of 1998. В настоящее время обрабатываются результаты национального обследования домашних хозяйств, проведенного в 1997 году, и предполагается, что они будут опубликованы в середине 1998 года; эти результаты позволят к концу 1998 года разработать национальный индекс стоимости жизни.
We have also devised a national plan, which has been implemented with the participation of all of the competent bodies within our State as well as non-governmental organizations, and is coordinated by the national agency to combat drugs and drug abuse. Мы разработали также национальный план, в осуществлении которого принимают участие все компетентные государственные структуры, а также неправительственные организации и выполнение которого координируется национальным агентством по борьбе с наркотиками и наркоманией.