The Government of Mongolia is also developing a national plan of action to consolidate democracy. |
Правительство Монголии также готовит национальный план действий по упрочению демократии. |
A national steering committee was established for the follow-up work to the Fifth International Conference. |
Для проведения последующей деятельности в связи с пятой Международной конференцией был создан национальный руководящий комитет. |
Peacemaking efforts have been spearheaded by a national mediator, Ms. Betty Bigombe, and supported by the international community. |
Во главе миротворческих усилий, поддерживаемых международным сообществом, стоит национальный посредник г-жа Бетти Бигомбе. |
In addition, one Driver (national General Service staff) will be attached to the Centre. |
Кроме того, Группе будет придан один водитель (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
In addition, some 18 countries have developed or intend to develop a national plan of action or policy paper on children. |
Кроме того, примерно 18 стран разработали или планируют разработать национальный план действий или стратегию в интересах детей. |
In 2003, the first national development framework laid out the Government's broad development objectives. |
В 2003 году был разработан первый национальный план развития страны, в котором правительство наметило широкие задачи в области развития. |
By that date, 51 national reports had been received by the Committee. |
На эту дату Комитетом был получен 51 национальный доклад. |
The Commission is therefore devising a national plan of action. |
Поэтому Комиссия разрабатывает национальный план действий. |
Furthermore, national treatment should be applied in transit services. |
Кроме того, в отношении транзитных услуг должен применяться национальный режим. |
In Ukraine, a national mountain committee has been developed to initiate a process of institutional strengthening within the country. |
На Украине был создан Национальный комитет по горам, с тем чтобы начать процесс укрепления учреждений внутри страны. |
For example, national mechanisms should monitor the human rights of health professionals in their countries of origin. |
Например, национальный механизм должен контролировать осуществление прав человека специалистов системы здравоохранения в их странах происхождения. |
There is no doubt that national and international accountability mechanisms in relation to developed countries' responsibility of international assistance and cooperation remain weak. |
Не вызывает сомнений, что национальный и международный механизмы отчетности в отношении ответственности развитых стран по оказанию международной помощи и налаживанию сотрудничества по-прежнему являются слабыми. |
Along the lines of an ombudsman, the office should report annually to the national legislature. |
По аналогии с управлением омбудсмена это управление должно ежегодно представлять доклад в национальный законодательный орган. |
I have the privilege and the satisfaction to present this first national report, copies of which are being distributed now. |
Я имел честь и удовольствие представить этот первый национальный доклад, экземпляры которого сейчас распространяются. |
One will contribute to reconstruction and reconciliation in countries emerging from conflict; the other will enhance national capacities to implement democratic principles and practices. |
Комиссия будет содействовать реконструкции и примирению в странах, только что переживших конфликт, а Фонд - наращивать национальный потенциал для внедрения демократических принципов и методов. |
That was achieved on 16 May 2005, when the national election law was amended. |
Это произошло 16 мая 2005 года, благодаря внесению поправок в национальный избирательный закон. |
The Vietnamese Government has submitted a national report on the implementation of the MDGs in Viet Nam, to contribute to discussions during this summit. |
В преддверии обсуждений на этом саммите вьетнамское правительство представило национальный доклад об осуществлении ЦРДТ во Вьетнаме. |
Problems would be centred mainly on doctrines, like national sovereignty over airspace, common heritage of mankind and so on. |
Проблемы будут касаться главным образом таких теорий, как национальный суверенитет над воздушным пространством, общее наследие человечества и т.д. |
The Government's efforts to combat illegal immigration placed a serious burden on the national budget and the economy as a whole. |
Усилия правительства по борьбе с незаконной иммиграцией тяжким бременем ложатся на национальный бюджет и экономику страны в целом. |
A national agency had been established to promote better standards of care and attention for mothers and children. |
Был учрежден национальный орган по продвижению более высоких стандартов в области ухода за матерями и детьми и заботы о них. |
Lastly, while he welcomed the national plan of action to prevent the recruitment of child soldiers, he could not report on its implementation. |
Наконец, одобряя национальный План действий по предотвращению вербовки детей-солдат, оратор ничего не может сказать о его осуществлении. |
A draft State Constitution would be put to a national referendum and, if adopted, elections would be held. |
Проект государственной конституции будет вынесен на национальный референдум, и в случае принятия этого проекта будут проведены выборы. |
A particular obstacle to social development in his country was HIV/AIDS, against which his Government had similarly developed a national plan. |
Одно из препятствий на пути социального развития в Камбодже представляет собой ВИЧ/СПИД, для борьбы с которым правительством также разработан национальный план. |
It stressed the importance of cooperation and coordination to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity wherever possible. |
Она подчеркивает важное значение сотрудничества и координации в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов с опорой, когда это возможно, на национальный потенциал. |
Our own national experience will enable us to contribute actively to those efforts. |
Наш собственный национальный опыт позволит нам внести активный вклад в эти усилия. |