| Through its national plan of action, Mongolia was working to ensure the equitable participation of women in society. | Приняв национальный план действий, Монголия решает задачу осуществления равноправного участия женщин в жизни общества. |
| In the past five years the country had begun to incorporate the Programme of Action in its national plan for social development. | В последние пять лет страна начала включать положения Программы действий в свой национальный план социального развития. |
| A national mechanism had been created to implement those goals at the governmental and parliamentary levels. | Был создан национальный механизм для осуществления этих целей на государственном и парламентском уровнях. |
| With the participation of non-governmental organizations, it had elaborated a national action plan for the implementation of the Beijing Platform for Action. | При участии неправительственных организаций оно разработало национальный план действий для осуществления Пекинской платформы действий. |
| But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries. | Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза. |
| The national plan for children's survival, development and protection should lead to a constant improvement in conditions. | Национальный план по обеспечению выживания, развития и защиты детей должен обеспечивать постоянное улучшение их положения. |
| With the national dialogue now underway, we are in the midst of phase three. | Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии. |
| Many CARICOM countries had established national machinery to identify issues affecting the family and to provide appropriate support. | Многие страны КАРИКОМ создали национальный механизм для выявления вопросов, затрагивающих интересы семьи, и оказания соответствующей поддержки. |
| The first is national, with the hackers largely interested in two objectives. | Первый - это национальный уровень, на котором хакеры, в основном, заинтересованы в двух целях. |
| To address those situations, the Government adopted a national action plan for the protection of the rights of children. | Для преодоления этой ситуации правительством утвержден национальный план действий в защиту прав детей. |
| The Government of Algeria has created a national fund to support employment for the young, which provides financial assistance to small-scale enterprises. | Правительством Алжира создан национальный фонд содействия трудоустройству молодежи, который оказывает финансовую помощь малым предприятиям. |
| A national committee for elderly people was established in Jordan as an executive body responsible for implementing government policies. | В Иордании учрежден национальный комитет по делам престарелых - исполнительный орган, отвечающий за осуществление государственной политики. |
| The Government of Austria has expanded programmes for older persons and set up a national committee to formulate a long-term policy for the elderly. | Правительство Австрии расширило программы для пожилых и создало национальный комитет по разработке долгосрочной политики в отношении престарелых. |
| The Government has established the national committee for social integration to work on resettling groups affected by war. | Правительством был учрежден национальный комитет по социальной интеграции, работающий над расселением пострадавших от войны групп. |
| While the international community has largely been successful in averting global wars, armed conflicts have continued to endanger national, regional and international peace. | Если международное сообщество в целом и добилось успеха в предотвращении глобальных войн, то вооруженные конфликты по-прежнему ставят под угрозу национальный, региональный и международный мир. |
| At all levels, including local, national and international, long-term strategic work is necessary. | В данной области необходимо осуществлять долгосрочное стратегическое планирование на всех уровнях, включая местный, национальный и международный. |
| Also in April a national consultation began under the theme "active ageing makes a difference". | Также в апреле начался национальный опрос по теме "Значение сохранения активного образа жизни для пожилых людей". |
| The aim of our national plan is to reduce the incidence of HIV/AIDS significantly by strengthening efforts towards prevention and control. | Наш национальный план преследует цель существенно снизить уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом путем активизации усилий в области профилактики и контроля. |
| With a view to their wider dissemination in the country, the Government had undertaken the translation of those instruments into the national language. | Для более широкой популяризации этих документов в стране правительство организовало их перевод на национальный язык. |
| Moreover, a national committee exists for the advancement of women. | Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин. |
| There is a need to establish a national registry of individuals that are included in the ultimate target population of the region. | Необходимо создать национальный регистр лиц, которые входят в окончательный список населения региона, нуждающегося в помощи. |
| So far, the Legal Rapporteurs explained, the approach was that of a national legal approach. | Докладчики по правовым вопросам пояснили, что до настоящего времени использовался национальный правовой подход. |
| Basic national road safety law issued by the Parliament. | Основной национальный закон о безопасности дорожного движения, принятый парламентом. |
| The competent national authority may put these devices out of action by sealing. | Компетентный национальный орган может наложить запрет на использование этих устройств посредством их опечатывания. |
| The closing down of schools, nurseries and other establishments under various pretexts, particularly in the countryside, is our national disgrace. | Закрытие школ, детских садов, других учебных заведений под различными предлогами, особенно в сельской местности, - это национальный позор. |