Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
The Ministry of the Environment and Emergency Situations prepared Kyrgyzstan's first national report on the implementation of the Aarhus Convention. Министерством экологии и чрезвычайных ситуаций Кыргызской Республики был подготовлен первый национальный отчет по осуществлению Орхусской конвенции.
Gabon is party to the main international and regional refugee protection instruments and has adopted a national refugee law. Габон является участником основных международных и региональных документов о защите беженцев, в стране принят национальный закон о беженцах.
We say in the new text that national control over transfers includes those transfers that could contribute to proliferation activities. Мы говорим в новом тексте, что национальный контроль за поставками включает в себя поставки, которые могут способствовать распространению.
I am pleased to inform the Assembly that last Friday Finland published a national action plan on implementing Security Council resolution 1325. Я рада сообщить Ассамблее о том, что в прошлую пятницу в Финляндии опубликован национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности.
A national plan of action was developed in response to the recommendations of the Committee. В связи с рекомендациями Комитета был разработан национальный план действий.
In particular, the United Nations office in Kyiv had strengthened the national capacity in a number of areas. В частности, представительство Организации Объединенных Наций в Киеве укрепило национальный потенциал в ряде областей.
We are confident that Sudan's national court will take up that responsibility. Мы уверены в том, что национальный суданский суд выполнит эту ответственность.
It also encouraged Saudi Arabia to develop a national action plan for the promotion of gender equality. Он также призвал Саудовскую Аравию разработать национальный план для поощрения гендерного равенства27.
The Philippines' greatest national hero, Dr. José Rizal, enthrones children as the hope of the nation. Великий национальный герой Филиппин др Хосе Рисаль называл детей надеждой государства.
Canada had also tabled its first country report outlining progress in the implementation of its national programme of action. Канада также представила свой первый национальный доклад с изложением успехов, достигнутых в деле выполнения национальной программы действий.
In the specific context of resources, India also supports the increasing streamlining of assistance through the Afghan national budget. Что касается ресурсов, то Индия также поддерживает идею более упорядоченного выделения помощи через афганский национальный бюджет.
The national report will be prepared with the assistance of the United Nations resident coordinator. Национальный доклад будет готовиться при содействии координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
Since 2003 the Centre has maintained a national standby roster of about 1,100 experienced and trained experts. С 2003 года Центр имеет национальный резерв, в котором насчитывается около 1100 опытных и квалифицированных специалистов.
Every issue is a priority, and each national context is unique. Каждый вопрос является приоритетным, а национальный контекст каждой страны уникален.
My country, Benin, experienced a national crisis in the late 1980s. Моя страна - Бенин - пережила национальный кризис в конце 80-х годов.
In February 2000, the Constitution had been amended and a national Council set up. В феврале 2002 года были внесены изменения в Конституцию, и был учрежден Национальный совет.
A second national plan of action was to outline the priorities for the next five years. Второй национальный план действий должен позволить наметить цели, которых предстоит достичь в ближайшие пять лет.
It will also continue to work towards the strengthening of national capabilities in such key areas as border management. Она будет стремиться также укреплять национальный потенциал в таких ключевых сферах, как пограничная служба.
It had also established a national training centre that would prepare young people for the global employment market. Кроме того, оно открыло национальный центр профессиональной подготовки, с тем чтобы готовить молодежь для международного рынка занятости.
It was inspired by Brazil's national experience concerning free and universal access to medication, including antiretroviral therapy. В этом проекте учитывается национальный опыт Бразилии по обеспечению бесплатного и всеобщего доступа к лечению, включая антиретровиральную терапию.
The national committee also funded leisure activities for young people. Национальный комитет финансирует также мероприятия по проведению досуга молодыми людьми.
To achieve that, we need to build national capacity to deal successfully with challenges that arise during the post-conflict stabilization. Для достижения этой цели нам необходимо формировать национальный потенциал для успешного решения задач, возникающих в ходе постконфликтной стабилизации.
She encouraged resident coordinators and country teams to work with Governments to identify key poverty indicators and increase national data-collection capacity to monitor progress on development goals. Оратор призывает координаторов-резидентов на местах и страновые группы работать в контакте с правительствами, чтобы выявлять основные показатели бедности и повышать национальный потенциал по сбору информации для отслеживания прогресса в достижении целей в области развития.
Her Government had developed a national action plan for 2000-2005 and had established a gender-based management system in order to implement it. Правительство Суринама разработало Национальный план действий на 2000 - 2005 годы и для его осуществления создало систему регулирования гендерных вопросов.
The Government had reacted by drawing up a national plan for emigrating workers designed to promote family reunification. Правительство отреагировало на эту ситуацию, разработав Национальный план для трудящихся, эмигрирующих за границу, направленный на оказание помощи в воссоединении семей.