| The Government has not established a national control list. | Национальный контрольный список правительством еще не разработан. |
| Globally, 102 countries apply quotas in elections to national parliament. | На мировом уровне 102 страны применяют квоты при выборах в национальный парламент. |
| The relevance of compulsory licensing and the development of national manufacturing capacities need further expansion. | Следует далее повышать значимость обязательного лицензирования и развивать национальный производственный потенциал. |
| However, the measures taken so far have not yielded enhancements in national revenues, which continue to fall below expectations. | Однако эти принятые меры до сих пор не привели к увеличению объема поступлений в национальный бюджет, который по-прежнему меньше ожидаемого. |
| While coverage will be national, special attention will be paid to children living in rural areas and disadvantaged communities. | Несмотря на национальный масштаб деятельности, детям, проживающим в сельских районах и общинах, находящихся в трудном положении, будет уделяться особое внимание. |
| At the domestic level, we have developed broad legislation to combat terrorism and have created a national authority in that area. | На внутреннем уровне мы разработали всеобъемлющее законодательство по борьбе с терроризмом и создали национальный орган, занимающийся этими вопросами. |
| Although the spillover effects of major environmental concerns dictate global and regional approaches, most tangible actions remain national. | Хотя международные масштабы крупных экологических проблем диктуют необходимость глобальных и региональных подходов, практические меры по их решению, в основном, по-прежнему носят национальный характер. |
| It will make the national dialogue an important factor in the elimination of violence. | Это будет способствовать тому, что национальный диалог станет важным фактором в деле прекращения насилия. |
| In particular he mentioned the regional and national seminars held in Libreville, Gabon, for the UDEAC/CEMAC countries. | В частности, он отметил региональный и национальный семинары, проведенные в Либревиле (Габон), для стран ТЭСЦА/ЭВСЦА. |
| Poland: The national standard differs slightly from the UN/ECE standard concerning sizing and definition of long varieties. | Польша: Национальный стандарт несколько отличается от стандарта ЕЭК ООН, в том что касается калибровки и определения сортов картофеля удлиненной формы. |
| Last November, Viet Nam successfully organized a national workshop on accession to and implementation of international instruments on counter-terrorism. | В ноябре прошлого года Вьетнам успешно провел национальный семинар по вопросу о присоединении к международным соглашениям по борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
| The national dialogue that has begun is essential for reconciliation and political accommodation. | Начатый национальный диалог играет важнейшую роль в процессе примирения и политического урегулирования. |
| The national dialogue should make it possible to define the political framework needed for the implementation of long-term development objectives. | Национальный диалог должен позволить установить политические рамки, необходимые для достижения долговременных целей развития. |
| In fact it caused his national professional institute to undertake research on this topic. | В действительности это подстегнуло его национальный профессиональный институт к проведению исследования по данному вопросу. |
| The request for reconciliation could follow the format of the attached form (which may be adjusted or translated into the national language). | Для запроса о сверке данных может использоваться формат прилагаемого формуляра (который может быть скорректирован или переведен на национальный язык). |
| They feed the national budget, except for stationary traffic, which provides income for the cities and the local authorities. | Эти средства поступают в национальный бюджет, за исключением сборов за стоянку транспортных средств, которые пополняют фонды городов и местных администраций. |
| Mozambique pointed out that its national budget is highly dependent on external assistance for social goals. | Мозамбик указал, что его национальный бюджет в большой степени зависит от объема внешней помощи на социальные нужды. |
| An intersectoral national plan was drawn up for the purpose. | В этом контексте был разработан межсекторальный национальный план. |
| Under the current system, qualified national competitive examination candidates are placed on a roster and not guaranteed immediate placement against a post in the Organization. | При существующей системе отвечающие требованиям кандидаты, успешно сдавшие национальный конкурсный экзамен, включаются в реестр, и им не гарантируется немедленное назначение на ту или иную должность в Организации. |
| A national coordinator for Traveller training centres was appointed in early 1997. | В начале 1997 года был назначен национальный координатор центров учебной подготовки кочевников. |
| The first national workshop on this topic was organized in Kathmandu, Nepal, in early March 2000. | В начале марта 2000 года в Катманду, Непал, по этой теме был организован первый национальный практикум. |
| Technology transfer, adaptation and dissemination are core national system of science and technology tasks. | Национальный потенциал в области развития науки и техники в первую очередь призван обеспечить передачу, адаптацию и распространение технологии. |
| The recently adopted national action plan to combat domestic violence provided, inter alia, for active NGO participation in awareness-raising campaigns. | Недавно принятый национальный план действий по борьбе с бытовым насилием предусматривает, среди прочего, активное участие НПО в кампаниях по повышению информированности. |
| The region's national income was also stagnant in 1999, though individual figures varied. | В 1999 году национальный доход стран региона сохранился на прежнем уровне; однако отдельные показатели изменились. |
| Many speakers emphasized the need for activities to remain country driven and transparent, with respect for national sovereignty. | Многие ораторы подчеркивали необходимость того, чтобы проводимая деятельность по-прежнему в первую очередь ориентировалась на интересы стран и была транспарентной и уважающей национальный суверенитет. |