Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
The mine-action programme currently in place in Chad and supported by UNDP consists of a regional mine-action centre in Faya Largeau, with the national mine-action centre and a national demining school based in N'Djamena. Программа разминирования, которая в настоящее время осуществляется в Чаде и поддержку которой оказывает ПРООН, включает в себя региональный центр по разминированию в Файя-Ларжо, а также Национальный центр по разминированию и Национальную школу по разминированию, расположенные в Нджамене.
The Ministry for the Status of Women and Women's Rights, established in 1994, was the national mechanism responsible for the elaboration of national equality policies and the advancement of women. Министерство по положению и правам женщин, созданное в 1994 году, представляет собой национальный орган, отвечающий за разработку национальной политики в области равноправия и улучшение положения женщин.
For instance, in Chile, UNIFEM supported the national women's machinery to publish two reports on implementation of the Platform for Action and organize 13 regional and one national seminar involving an estimated 15,000 women in the country. Например, в Чили ЮНИФЕМ помог национальным женским организациям опубликовать два доклада об осуществлении Пекинской платформы действий и организовать 13 региональных и один национальный семинар, в которых, согласно оценкам, приняли участие 15000 чилийских женщин.
While appreciating the increased numbers of women in the national Parliament, the Committee is concerned that Law No. 6/2008, which introduced the requirement that every fourth candidate standing for election to the national Parliament be female, remains discriminatory against women. С удовлетворением отмечая, что число женщин в национальном парламенте увеличилось, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Закон Nº 6/2008, требующий, чтобы каждый четвертый кандидат на выборах в национальный парламент был женщиной, сохраняет дискриминационный характер в отношении женщин.
The synthesis and assessment will cover the national inventory submission and previous national inventory submissions, where relevant, and will include a standardized set of data comparisons of: Обобщение и оценка будут охватывать представленный национальный кадастр и, когда это необходимо, представленные ранее национальные кадастры, и будут включать стандартный набор следующих сопоставлений данных:
At national and local levels, the conditions of access to appropriate technology, knowledge and know-how depend on the following factors: stage of implementation of the Convention, national scientific capacities and adequate financial resources. На национальном и местном уровнях условия доступа к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау зависят от следующих факторов: этап осуществления Конвенции, национальный научный потенциал и достаточные финансовые ресурсы.
The national plan includes the most important instruments for HIV/AIDS prevention and therapy and aims mainly at the prevention of HIV infection, formulating an appropriate stance based on contemporary knowledge in the field, on human rights and on the provision of integrated care through the national programme. Национальный план включает в себя самые важные инструменты для предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа и направлен главным образом на предотвращение инфекции ВИЧ, разработку соответствующей позиции на основе современных знаний в этой области с учетом прав человека и на оказание комплексных медицинских услуг с помощью национальной программы.
In August, national authorities and the Office on Drugs and Crime officially inaugurated the national Drug Abuse Research and Training Institute, which will serve as a major centre of expertise and training for drug demand reduction activities in the country. В августе национальными органами и Управлением по наркотикам и преступности был официально открыт национальный Научно - исследовательский и учебный институт по вопросам наркомании, который является крупным исследовательским и учебным центром по вопросам сокращения спроса на наркотики в стране.
This body - which aims to support sustained cooperation with other national commissions in the subregion and with African and international institutions working to strengthen peace and security - has already developed a national action plan focussed essentially on fostering a true culture of peace. Этот орган, который призван поддерживать устойчивое сотрудничество с другими государственными комиссиями стран субрегиона, а также с африканскими и международными институтами, занимающимися вопросами укрепления мира и безопасности, уже разработал национальный план действий, направленный в основном на укрепление подлинной культуры мира.
In Honduras, a national forum gathered the Faculty of Medicine of the Autonomous University, the Ministry of Health and UNFPA as well as NGOs and other governmental agencies to review the national reproductive health policy. В Гондурасе был проведен национальный форум с участием представителей медицинского факультета Автономного университета, министерства здравоохранения и ЮНФПА, а также НПО и других правительственных учреждений в целях обзора национальной политики в области репродуктивного здоровья.
We also hope that the Committee will consider its national reports in a fair, transparent and cooperative manner and will hire more experts from developing countries to assist in its work. China is one of the first countries to submit its national report. Мы также надеемся на то, что Комитет будет рассматривать национальные доклады честно, транспарентно и в духе сотрудничества и что им будет набрано дополнительное число экспертов из развивающихся стран, которые будут помогать ему в его работе. Китай одним из первых представил свой национальный доклад.
A royal commission on human rights, headed by Her Majesty Queen Rania, had recently been established, while a national committee on the teaching of human rights had been founded to develop a national plan of action, based on international criteria, for that purpose. Недавно была учреждена королевская комиссия по правам человека, возглавляемая Ее Величеством королевой Раниа, и одновременно был основан национальный комитет обучения по вопросам в области прав человека, цель которого - разработка национального плана действий на основе международных критериев.
To this end, the Convention secretariat has encouraged parties to the Convention to enhance national capabilities and develop drought contingency plans at the local, national, subregional and regional levels. Для достижения этой цели секретариат Конвенции призвал ее участников усилить национальный потенциал и разработать на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях планы принятия чрезвычайных мер в связи с засухой.
The forceful interference by the Security Council in the national constitutional process as regards the establishment of the tribunal will not serve the greater interests of the Lebanese people, namely, reconciliation, national unity, peace and stability. Насильственное вмешательство Совета Безопасности в национальный конституционный процесс в отношении создания трибунала не послужит кровным интересам ливанского народа: примирению, национальному единству, миру и стабильности.
Delegations took note of the importance of United Nations work in the country and suggested continued strengthening of national capacity and national execution, as well as capacity-building of non-governmental and civil society organizations. Делегации приняли к сведению важное значение работы Организации Объединенных Наций в этой стране и предложили и далее укреплять национальный потенциал и утверждать принцип национального исполнения, а также формировать потенциал у неправительственных и общественных организаций.
The Advisory Committee points out that most of the proposed staff increase relates to national staff strength, reflecting the expansion of field activities as well as the intention to maximize the use of national staff, contributing to capacity-building of Afghan human capital. Консультативный комитет отмечает, что большинство предлагаемых должностей предназначены для национальных сотрудников, что объясняется расширением деятельности на местах, а также намерением в максимально возможной степени использовать национальный персонал, содействуя тем самым укреплению кадрового потенциала Афганистана.
Such challenges obstruct the establishment of peace and development and require that the international community intensify its engagement with African countries to help them achieve their national priorities and development objectives without infringing upon national sovereignty or imposing more conditionalities. Такие проблемы препятствуют обеспечению мира и развития и требуют активизации усилий международного сообщества по оказанию странам Африки помощи в решении их национальных приоритетных задач и в достижении целей в области развития, не ущемляя при этом национальный суверенитет и не выдвигая дополнительных условий.
The fifth national development plan period was almost over and the sixth national development plan currently being drawn up would incorporate a separate section on gender as a cross-cutting policy issue to ensure that gender concerns were addressed in development planning. Почти завершен процесс осуществления пятого национального плана развития и в настоящее время разрабатывается шестой национальный план развития, который будет включать отдельный раздел, посвященный гендерным вопросам в качестве секторального стратегического вопроса для обеспечения того, чтобы в процессе развития были решены гендерные проблемы.
After the Fourth World Conference on Women, the Government had adopted a national plan of action for the advancement of women, which was being applied in tandem with an unemployment reduction programme and a national poverty alleviation programme. По завершении Пекинской конференции правительство Монголии приняло национальный план действий по улучшению положения женщин, который осуществляется параллельно с двумя национальными программами, первая из которых направлена на снижение уровня безработицы, а вторая - на сокращение масштабов нищеты.
We hope that the Government of Myanmar will engage in national dialogue, without preconditions, to achieve national reconciliation and promote democratization, while sincerely taking into account the wishes expressed by the people in order to fundamentally and peacefully resolve the situation. Мы надеемся на то, что правительство Мьянмы вступит в национальный диалог без предварительных условий, в интересах национального примирения и поощрения демократии, в то же время искренне принимая во внимание желания, выраженные народом Мьянмы, с тем чтобы кардинально и мирно урегулировать проблему.
By strengthening national institutional capacities, EMPRETEC aims at developing a local entrepreneurial culture, the creation of new business ventures, and the growth and expansion of existing SMEs, which in turn would lead to the diversification of the national economy and the creation of employment opportunities. Укрепляя национальный институциональный потенциал ЭМПРЕТЕК стремится развивать культуру предпринимательской деятельности на местном уровне, создавать новые предприятия и содействовать росту и расширению существующих МСП, что в свою очередь ведет к диверсификации национальной экономики и повышению уровню занятости.
g) To strengthen national and local capacity for the development and adaptation of technologies to national and local conditions, including on wood for energy; g) укреплять национальный и местный потенциал в плане разработки и адаптации технологий к национальным и местным условия, включая использование древесины в энергетикем;
Since last reporting on this issue, in June 2000, Cambodia has nominated, for the first time, a designated national authority for participation in the interim PIC procedure, and two member States, Mexico and Samoa have nominated additional designated national authorities. Со времени представления последнего доклада по этому вопросу в июне 2000 года в Камбодже впервые был назначен национальный орган для участия в применении временной процедуры предварительного обоснованного согласия, а два других государства - Мексика и Самоа - назначили еще два соответствующих органа.
The national book centre, which replaced the national centre for literature in 1993 and operates through a network of regional centres, plays a significant role by distributing books and encouraging literary creativity. Например, Национальный центр книги, пришедший в 1993 году на смену Национальному центру художественной литературы, при поддержке региональных центров ведет важную работу по распространению книг и содействует развитию литературы.
Mauritius submitted its national communication in 1999, and Lesotho has submitted its national communication in 2000. Маврикий представил свой национальный план организации связи в 1999 году, а Лесото - в начале 2000 года.