| We have implemented a national plan on responsible alcohol consumption, working in conjunction with the industry itself. | Мы претворили в жизнь национальный план по ответственному потреблению алкоголя, который реализован в сотрудничестве с представителями этой отрасли. |
| The Working Party pointed out that it would like to receive a similar national report next year. | Рабочая группа отметила, что хотела бы получить аналогичный национальный доклад в следующем году. |
| The national phase of the second review and appraisal will be conducted in 2011 - 2012. | Национальный этап второго цикла обзора и оценки будет проведен в 2011-2012 годах. |
| Over 65 per cent of these countries have an official national climate change website. | Более 65% этих стран создали официальный национальный веб-сайт по тематике изменения климата. |
| The results are reported to the secretariat through a national focal point for Article 6 activities. | Результаты работы сообщаются в секретариат через национальный координационный центр для деятельности по статье 6. |
| In those countries, governmental subsidies would be a burden on national budgets and consumers might not be able to meet the additional costs. | В таких странах государственная дотация ложится тяжелым грузом на национальный бюджет, а потребители не в состоянии нести дополнительные расходы. |
| His Government had already established a national plan for 2010-2011, with a view to diversifying productive structures. | Его правительство уже разработало национальный план на 2010-2011 годы, нацеленный на диверсификацию произ-водственных структур. |
| Such bodies might discuss local and national experience and regional specificities and thus contribute to global forums like the Development Cooperation Forum. | Такие органы могут обсуждать местный и национальный опыт и региональные особенности и тем самым способствовать проведению таких глобальных форумов, как Форум по сотрудничеству в целях развития. |
| Furthermore, Aruba has a national UNESCO committee, which promotes educational, scientific and cultural projects and development. | В Арубе также работает национальный комитет ЮНЕСКО, который содействует образовательным, научным и культурным проектам и развитию. |
| The national mechanism for the advancement of women and gender equality currently includes both legislative and executive bodies. | В настоящее время национальный механизм по улучшению положения женщин и гендерному равенству включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне. |
| Improve national and international capacities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear material and other radioactive materials. | Укреплять национальный и международный потенциал в вопросах выявления, сдерживания и пресечения незаконного оборота ядерного материала и других радиоактивных материалов. |
| To that end, a national committee on the peaceful uses of nuclear energy had been established. | С этой целью был создан национальный комитет по использованию ядерной энергии в мирных целях. |
| By the end of 2009, 16 countries registered their national assistance capabilities with RANET. | К концу 2009 года 16 стран зарегистрировали свой национальный потенциал оказания помощи в рамках РАНЕТ. |
| In all his contacts, the Coordinator consistently stressed the need to intensify the search for the national archives, to which Kuwait attaches particular importance. | Во время всех своих контактов Координатор неизменно подчеркивал необходимость активизировать поиски национальный архивов, чему Кувейт придает особое значение. |
| Further, the national court determines the sentence in accordance with its own traditions. | Кроме того, национальный суд выносит приговор в соответствии со своими собственными традициями. |
| The national dialogue has proved to be an important mechanism for consensus-building among Lebanese leaders and for the maintenance of domestic stability. | Национальный диалог зарекомендовал себя в качестве важного механизма достижения консенсуса между ливанскими лидерами и механизма поддержания внутренней стабильности. |
| This will be followed by presentations of national experiences and a general discussion of these experiences. | Затем будет представлен национальный опыт и состоятся общие обсуждения, посвященные этому вопросу. |
| A national waste management plan was under preparation in Albania. | В стадии разработки в Албании находится национальный план управления отходами. |
| Albania had made annual environmental data available through the Government website, and had published a national state-of-the-environment report. | Албания разместила ежегодные экологические данные в открытом доступе на правительственном веб-сайте и опубликовала национальный доклад о состоянии окружающей среды. |
| Kazakhstan published a national state-of-the-environment report and disseminated it through the website of the Ministry of Environmental Protection. | Казахстан опубликовал национальный доклад о состоянии окружающей среды и распространил его через веб-сайт Министерства охраны окружающей среды. |
| List planned activities to be carried out (i.e., national action plan). | Составление перечня запланированных видов деятельности, которые необходимо осуществить (т.е. национальный план действий). |
| Translating the Convention into the national language is an important first step. | Одним из важных первых шагов является перевод Конвенции на национальный язык. |
| A national flagship centre will also be established in Beijing. | Национальный "флагманский" центр будет также создан в Пекине. |
| Egypt reported that a national committee had been established for the purpose of implementing the Convention's provisions on restitution. | Египет сообщил, что с целью осуществления положений Конвенции о реституции был учрежден национальный комитет. |
| The Government has developed a national integrated waste management plan. | Правительство разработало национальный комплексный план обращения с отходами. |