| His case is one of those earmarked for referral to a national jurisdiction. | Его дело должно быть передано в национальный суд. |
| A number of States expressed appreciation for the delegation's comprehensive presentation and well prepared national report. | Ряд государств высоко оценили всеобъемлющее сообщение делегации и тщательно подготовленный национальный доклад. |
| Norway considered as important the national plan of action for gender. | Норвегия сочла важным национальный план действий по гендерным вопросам. |
| Ethiopia stated that a national action plan for persons with disabilities is being developed. | Эфиопия заявила, что в настоящее время разрабатывается национальный план действий в интересах инвалидов. |
| Egypt thanked Eritrea for its national report, which reflected both steps undertaken and challenges faced for the protection of human rights. | Египет поблагодарил Эритрею за ее национальный доклад, в котором находят отражение как предпринятые шаги, так и стоящие проблемы в деле защиты прав человека. |
| Saudi Arabia referred to the national report mentioning the active role of non-governmental organizations in various human rights fields. | Саудовская Аравия сослалась на национальный доклад, в котором упоминается об активной роли неправительственных организаций в различных областях прав человека. |
| It noted the 2005 law to prevent domestic violence and the national action plan in this regard. | Она отметила закон 2005 года о предотвращении насилия в семье и соответствующий национальный план действий. |
| It commended the Rectangular Strategy and the national strategic development plan, which had sped up economic growth. | Он положительно оценил Четырехстороннюю стратегию и национальный стратегический план развития, которые стимулировали экономический рост. |
| Cambodia established a national authority for the resolution of land disputes in 2006. | В 2006 году Камбоджа учредила национальный орган для решения земельных споров. |
| The State has given high priority to reproductive health and has established a national plan in that regard. | Государство уделяет приоритетное внимание репродуктивному здоровью и в связи с этим приняло соответствующий национальный план. |
| For example, pressures on the national budget are already having a negative impact on the health and education sectors. | Например, давление на национальный бюджет уже негативно сказывается на таких секторах, как здравоохранение и образование. |
| I urge donors to continue to support humanitarian demining in Lebanon and strengthen national capacity in this regard. | Я настоятельно призываю доноров и впредь оказывать поддержку гуманитарным усилиям по разминированию в Ливане и укреплять национальный потенциал в этой связи. |
| The Forum is aimed at strengthening the political party system and promoting dialogue on issues of national interest. | Форум призван укрепить систему политических партий и содействовать диалогу по вопросам, представляющим национальный интерес. |
| UNICEF is helping to increase national capacity through the development of didactic materials and training programmes. | ЮНИСЕФ помогает наращивать национальный потенциал путем разработки дидактических материалов и программ обучения. |
| The UNECE Strategy should be transposed into a NIP or a national action plan (NAP) for ESD. | На основе стратегии ЕЭК ООН должен быть разработан НПО или национальный план действий (НПД) по ОУР. |
| The level/scale of research (e.g. national, subnational, local, school, pilot) should be specified. | Следует указать уровень/масштаб исследования (например, национальный, субнациональный, местный, школьный, экспериментальный). |
| The national framework for collecting migration statistics plays a crucial role. | Исключительно важную роль играет национальный механизм сбора статистической информации о миграции. |
| The national action plan, which was currently being drafted, would be submitted to Parliament for adoption at the end of December 2010. | Этот Национальный план действий, находящийся на этапе разработки, будет представлен в парламент для принятия в конце декабря 2010 года. |
| A national mechanism to prevent torture in Ecuador had been set up one month previously. | Месяцем ранее был создан национальный механизм предупреждения пыток на территории Эквадора. |
| The national preventive mechanism should have the authority to carry out unannounced visits to places of detention. | Национальный превентивный механизм должен обладать полномочиями по осуществлению необъявленных посещений мест содержания под стражей. |
| Ms. Belmir welcomed the delegation and asked whether the national action plan on human rights mentioned in the report had been adopted. | Г-жа Бельмир приветствует делегацию и спрашивает, был ли принят национальный план действий в области прав человека, упомянутый в докладе. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| As defined in the Policy, United Nations mine action activities are intended to promote national ownership, institution-building and capacity development. | Как отмечается в документе о политике, деятельность Организации Объединенных Наций в области разминирования должна способствовать передаче ответственности на национальный уровень, созданию необходимых институтов и развитию потенциала. |
| IMAP has been successful in supporting the emergence of national capacities for planning and coordinating the mine action programme. | Эта программа позволяет успешно поддерживать нарождающийся национальный потенциал планирования и координации противоминных мероприятий. |
| Following its ratification of the United Nations Convention to Combat Desertification, Niger had established a national council on sustainable development. | После ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием Нигер учредил национальный совет по вопросам устойчивого развития. |