| Jordan is planning to reform its Social Security Corporation in order to establish an unemployment fund and broaden its national coverage. | Иордания намерена реформировать свою Корпорацию социального обеспечения, с тем чтобы создать фонд для безработных и расширить его национальный охват. |
| Policies providing a predictable investment environment are important, as well as strong national capacities to negotiate effectively with prospective investors. | Важно разрабатывать политику, обеспечивающую предсказуемую инвестиционную среду, а также мощный национальный потенциал для эффективного ведения переговоров с перспективными инвесторами. |
| Yet, the policies, rules and institutions established to govern these processes are mostly national, while global mechanisms are strongly compartmentalized. | В то же время стратегии, нормы и учреждения, регулирующие эти процессы, в основном носят национальный характер, а глобальные механизмы отличаются высокой фрагментарностью. |
| The extent to which the United Nations system uses national expertise in operational activities for development has not been assessed. | Оценка степени, в которой система Организации Объединенных Наций использует национальный опыт при осуществлении оперативной деятельности в целях развития, не производилась. |
| This can be achieved by integrating them into a national cycle of reform, as has occurred partially in Indonesia. | Это может быть достигнуто путем интеграции оценки в национальный цикл проведения реформ, как это отчасти было сделано в Индонезии. |
| Other communities had been able to celebrate the Kurdish national festival in other places without the slightest problem. | Другие общины смогли без малейших проблем отпраздновать национальный курдский праздник. |
| Additionally, a national preventive mechanism, the main prerequisite for ratification of the Optional Protocol, would be established. | В дополнение к этому будет создан национальный превентивный механизм, наличие которого является основной предпосылкой для ратификации Факультативного протокола. |
| States parties were nevertheless required to establish a national preventive mechanism. | Как бы то ни было, создать национальный превентивный механизм государства-участники обязаны. |
| The Committee is also concerned at the lack of adoption of a new national plan of action. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что новый национальный план действий до сих пор не принят. |
| A national council on disability had been established in 2007 as the standing body responsible for implementing and monitoring public policy. | В 2007 году был создан национальный совет по вопросам инвалидности как постоянный орган, отвечающий за осуществление и контроль государственной политики. |
| The review confirmed the potential of the modality to strengthen national capacities and recommended further promotion of volunteerism within the assignments. | Обзор подтвердил способность этого механизма укреплять национальный потенциал, и он послужил основой для рекомендации относительно дальнейшей пропаганды добровольчества в рамках выполняемых заданий. |
| Such a national plan is a necessary first step in the development of a strategy to suppress this scourge. | Такой национальный план является необходимым первым шагом в деле разработки стратегии по преодолению этой угрозы. |
| Dr. Mona Mu'tamin Khalil, Beijing + 15, national report of the Hashemite Kingdom of Jordan, May 2009. | Доктор Мона Мутамин Халиль, Пекин + 15, Национальный доклад Иорданского Хашимитского Королевства, май 2009 года. |
| It recommended that the national machinery be strengthened, in particular, to provide it with the necessary authority and adequate human and financial resources. | Комитет рекомендовал укрепить национальный механизм, в частности наделить его необходимыми полномочиями и обеспечить требуемые людские и финансовые ресурсы. |
| Two-tier anti-trafficking committees: national and district level | двухъярусная система комитетов по борьбе с торговлей: национальный уровень и уровень округов; |
| At the end of 2009, Parliament had approved the Government's national employment plan. | В конце 2009 года парламент утвердил предложенный правительством национальный план действий в сфере занятости. |
| Towards this women in 2003 called for the establishment of a national fund for women's advancement. | С этой целью в 2003 году женщины предложили создать национальный фонд для развития женщин. |
| These workshops have enabled me to coordinate and participate in the national CEDAW report writing process. | Эти семинары дали мне возможность координировать национальный процесс подготовки доклада по КЛДОЖ. |
| The Project achieved local, national and international profile | этот проект получил широкий местный, национальный и международный резонанс. |
| A national committee to combat trafficking was to be established under the auspices of the Ministry of Justice. | Под эгидой Министерства юстиции планируется создать национальный комитет по борьбе с торговлей людьми. |
| A specific national committee had been established for that purpose. | С этой целью был учрежден специфический национальный комитет. |
| Pakistan had submitted its national compliance report and had designated a military official for the pool of experts established under the compliance mechanism. | Пакистан представил свой национальный доклад о соблюдении и назначил военное должностное лицо для резерва экспертов, учрежденного по механизму соблюдения. |
| Pakistan's first national report had been submitted in 2010. | Первый национальный доклад Пакистана был представлен в 2010 году. |
| Fifty of these members participate in launch activities, nine of which possess national launch capacity. | Пятьдесят из этих членов участвуют в пусковой деятельности, а девять из них имеют национальный пусковой потенциал. |
| The national museum institute coordinates provincial and regional museums | Национальный музей осуществляет координацию соответствующей работы провинциальных и региональных музеев. |