Evaluations revealed that UNDP often faces difficulty in effectively engaging local and national capacities. |
Оценки показали, что ПРООН нередко сталкивается с трудностями при попытке эффективно задействовать местный и национальный потенциал. |
It will seek to build national capacity to allow countries to take charge of their own development. |
Ее цель - наращивать национальный потенциал, позволяющий странам брать на себя ответственность за их собственное развитие. |
There is also a demand to decentralize the Initiative to subregional and national levels as well. |
Также предлагается децентрализовать деятельность по реализации этой инициативы с переходом на субрегиональный и национальный уровни. |
Other information obtained by the Committee suggested that the national machinery for the advancement of women found itself marginalized in decision-making and policy formulation. |
Существуют и другие данные, полученные Комитетом, согласно которым национальный механизм по улучшению положения женщин не играет практически никакой роли в процессе принятия решений и разработки политики. |
Its national machinery for the status of women had been entrusted with many tasks. |
На национальный механизм по улучшению положения женщин возложены многочисленные задачи. |
A national committee, composed of officials from the relevant ministries and secretariats, had been established to monitor implementation of the plan. |
Для контроля за осуществлением этого плана был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли должностные лица соответствующих министерств и секретариатов. |
Please also indicate whether a national plan to combat trafficking has been prepared. |
Просьба также указать, подготовлен ли национальный план борьбы с торговлей людьми. |
A national protocol for women requesting abortion at late gestation is planned to be published in 2007. |
В 2007 году будет опубликован национальный протокол, который касается женщин, желающих сделать аборт на позднем сроке беременности. |
The President has also announced her intention to hold a national dialogue to review the Constitution of Liberia. |
Президент объявила также о своем намерении организовать национальный диалог по обзору конституции Либерии. |
The national dialogue in Lebanon is a truly historic and unprecedented event. |
Национальный диалог в Ливане является подлинно историческим и беспрецедентным событием. |
The national smart ID card project is in its finalisation stage. |
1.14 Национальный проект по созданию удостоверения личности на основе «смарт-кард» находится на этапе завершения. |
He enquired about the type of national preventive mechanism that Norway was establishing pursuant to the Optional Protocol to the Convention. |
Он спрашивает, что представляет собой национальный механизм для предупреждения пыток, который Норвегия создает в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции. |
The Azerbaijani Government is currently developing a national plan of action on children's rights. |
В настоящее время правительством Азербайджанской Республики разрабатывается национальный план действий по правам детей. |
Mr. O'FLAHERTY noted that national sovereignty was subject to the nation's obligations under any treaties it had freely ratified. |
Г-н О'Флаэрти отмечает, что национальный суверенитет ограничивается обязательствами, вытекающими из договоров, добровольно ратифицированных страной. |
China had already submitted its national report to the secretariat and had nominated candidates for the pool of experts. |
Он уже представил секретариату свой национальный доклад и назначил лиц, которые могут стать членами резерва экспертов. |
Nevertheless, the risk to national staff remains very high due to the rampant violence afflicting Baghdad. |
Тем не менее степень риска, которому подвергается национальный персонал, остается очень высокой из-за царящего в Багдаде насилия. |
The five-year national strategic plan for HIV/AIDS control is being prepared for approval in early December. |
В настоящее время разрабатывается пятилетний национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, который, как ожидается, будет утвержден в начале декабря. |
Gross national disposable income includes net factor income and net current transfers. |
Валовой национальный располагаемый доход включает чистый факторный доход и чистые текущие трансферты. |
The expert meeting will look at national experiences in ensuring access to universal services. |
Совещание экспертов изучит национальный опыт в обеспечении доступа к услугам первой необходимости. |
The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. |
Накопленный странами опыт в вопросах расширения доступа к услугам первой необходимости может переноситься в иной национальный контекст лишь в ограниченной степени. |
Pupils in private primary and secondary schools are allowed to take the national examinations at each of these levels. |
Учащимся частных учебных заведений начальной и средней ступени разрешается сдавать национальный экзамен, проводимый для каждой из этих ступеней. |
With regard to dissemination of the Convention, the text had been translated into the national language and some of the regional languages. |
Что касается распространения Конвенции, то ее текст переведен на национальный язык и некоторые региональные языки. |
At present, there are 51 national EMPRETEC centres in 28 countries and over 110,000 entrepreneurs have received entrepreneurship training. |
В настоящее время насчитывается 51 национальный центр ЭМПРЕТЕК в 28 странах, и подготовку по вопросам предпринимательства прошли более 110000 предпринимателей. |
In 2005 a national congress was organized in collaboration of HRDF and Society for Fight Against AIDS. |
В 2005 году совместными усилиями ФРЧР и Общества по борьбе против ВИЧ был проведен национальный конгресс. |
Each country was asked to designate a national focal point to participate in the working groups. |
Каждой стране предложено выделить для участия в деятельности рабочих групп национальный контактный центр. |