| A total of five additional positions would be required at Baghdad International Airport as national staff cannot be employed there for security reasons. | В Багдадском международном аэропорту потребуется в общей сложности пять дополнительных должностей, поскольку национальный персонал не может быть нанят по соображениям безопасности. |
| The 2006-2007 budget was adopted yesterday by the national Parliament; it represents an increase of 122 per cent compared with the previous fiscal year. | Вчера национальный парламент одобрил бюджет на 2006-2007 годы; он увеличен на 122 процента по сравнению с предыдущим финансовым годом. |
| For us, the best way to resolve those problems is through the Lebanese national dialogue that began last March. | По нашему мнению, наилучший способ решения этих проблем - через начавшийся в марте ливанский национальный диалог. |
| She enquired whether there was a national body to coordinate and monitor implementation of the various regional policies concerning indigenous peoples. | Она спрашивает, существует ли какой-либо национальный орган, координирующий и контролирующий осуществление различных региональных политических курсов в отношении коренных народов. |
| With national capacity in place, UNDP is now phasing out its technical support. | Создав национальный потенциал, в настоящее время ПРООН постепенно сворачивает свою техническую поддержку. |
| The national machinery for achieving gender equality and the related legislation recently enacted had given rise to new responsibilities and competencies. | Национальный механизм по достижению гендерного равенства и недавно принятое в этой связи законодательство повлекли за собой новые функции и мандаты. |
| The other States with MMR higher than the national average of 407 are Madhya Pradesh, Bihar and Assam. | К другим штатам, где материнская смертность превышает средний национальный уровень, относятся Мадхья-Прадеш, Бихар и Ассам. |
| This national dialogue was viewed as a constitutive element of the peace process. | Этот национальный диалог рассматривался как составная часть мирного процесса. |
| In this context, a multisectoral mission was undertaken to north-west Somalia and the Somali national regional state. | В связи с этим соответствующие междисциплинарные миссии были направлены в северо-западные районы Сомали и в национальный региональный штат Сомали. |
| Ms. Irada Huseynova said that the national education plan provided for monitoring of gender issues. | Г-жа Ирада Хусейнова говорит, что национальный план в области образования предусматривает мониторинг гендерных вопросов. |
| The national education plan outlined in paragraph 97 of the report was commendable, but the key was implementation. | Национальный план в области образования, изложенный в пункте 97 доклада, заслуживает похвалы, однако основным вопросом является исполнение. |
| That can be achieved through an open and transparent national process, with the assistance of the international community. | Этого можно достичь через открытый и транспарентный национальный процесс, осуществляемый при помощи международного сообщества. |
| It is a national project that requires leadership on the Government's part and participatory contributions from civil society. | Это национальный проект, требующий руководства со стороны правительства и участия гражданского общества. |
| A national plan focusing on reproductive health, including family planning, was being developed. | В настоящее время разрабатывается национальный план действий по охране репродуктивного здоровья, в котором найдут отражение вопросы планирования семьи. |
| Egypt had included the social dimension of gender in its national five-year plan. | Египет включил социальный аспект гендерной проблематики в свой национальный пятилетний план на 2002-2007 годы. |
| The international community should strengthen national capacity in Montenegro through human rights awareness programmes and assistance to specifically targeted beneficiaries. | Международному сообществу следует укреплять национальный потенциал Черногории путем осуществления программ информирования о правах человека и оказания помощи конкретным целевым бенефициарам. |
| Governments intending to develop a national plan of action for human rights education express the need for technical assistance in this regard. | Правительства, намеревающиеся разработать национальный план действий в связи с просвещением по правам человека, говорят о необходимости технической помощи в этой связи. |
| One national institution has a broad regional programme that includes human rights education. | Один национальный институт располагает общей региональной программой, которая включает просвещение по правам человека. |
| In that context, Guatemala submitted its national report to the 1540 Committee in October 2004. | Исходя из этого, Гватемала представила свой национальный доклад Комитету, учрежденному резолюцией 1540, в октябре 2004 года. |
| It pointed out that the Congress of the Union is now considering the possibility of removing the death penalty from national legislation. | Национальный конгресс Мексики в настоящее время рассматривает возможность изъятия положения о смертной казни из национального законодательства. |
| We are in the process of drafting national legislation on the Convention on Anti-Personnel Landmines and have destroyed all our stockpiles of landmines. | Сейчас мы разрабатываем национальный закон о Конвенции по противопехотным минам и уничтожили все наши запасы наземных мин. |
| If there was, a national plan of action would have to be adopted. | Если обнаружится, что такая проблема есть, необходимо будет принять национальный план действий. |
| Increasing international economic and financial interdependence is constraining national capacity to set and enforce various tax instruments. | Усиление международной экономической и финансовой взаимозависимости ограничивает национальный потенциал в области создания и использования различных налоговых инструментов. |
| UNIDO was implementing, in cooperation with UNEP, a national methyl bromide phase-out plan. | В сотрудничестве с ЮНЕП ЮНИДО осуществляет национальный план поэтапной ликвидации бромистого метила. |
| Approval of the national standard was expected to be granted by the end of 2007. | Ожидается, что указанный национальный стандарт будет утвержден к концу 2007 года. |