| It would be helpful to know whether Croatia had set up a national emergency plan to deal specifically with cases of domestic violence. | Хотелось бы узнать, подготовила ли Хорватия национальный чрезвычайный план для того, чтобы конкретно заниматься случаями бытового насилия. |
| Exploiting convergences and synergies with other development partners requires the development of regional and national action plans. | Для обеспечения координации и объединения деятельности с другими партнерами по развитию необходимо разработать региональный и национальный планы действий. |
| The national housing policy also does not approve eviction without resettlement. | Национальный акт о жилищной политике также не одобряет выселения без предоставления другого жилья. |
| The Kyrgyz Republic has adopted a national plan for the implementation of these programmes. | В Кыргызской Республике, принят национальный план по реализации указанных программ. |
| Governments are being invited to establish a national coordinating committee for the tenth anniversary to plan, stimulate and coordinate activities by appropriate governmental and non-governmental agencies. | Правительствам предлагается создать национальный координационный комитет по десятой годовщине для планирования, стимулирования и координации мероприятий силами соответствующих правительственных и неправительственных учреждений. |
| It examines possible implications for developing countries and reviews national experiences in dealing with them. | В нем анализируются возможные последствия для развивающихся стран и рассматривается национальный опыт решения связанных с ними проблем. |
| Many RIAs now provided for both MFN and national treatment but only post-entry. | Во многих РИС в настоящее время предусматривается и режим НБН, и национальный режим, но уже после ввоза инвестиций. |
| Delegations asked what plans had been made to deal with situations in which national audit capacity was insufficient. | Делегации спросили, какие планы разрабатываются для рассмотрения ситуаций, в которых национальный потенциал для проведения ревизий является недостаточным. |
| A national e-commerce seminar was also co-organized with the Government of Uruguay, which expressed its satisfaction with UNCTAD's contribution. | Совместно с правительством Уругвая, который выразил свое удовлетворение по поводу вклада ЮНКТАД, был организован также национальный семинар по вопросам электронной торговли. |
| A national plan has not been developed yet but it is in progress. | Национальный план еще не разработан, но разработка ведется. |
| Design a national strategic plan for the integrated care of mine/UXO survivors. | Разработать национальный стратегический план по комплексному попечению выживших жертв мин/НРБ. |
| On 3 December every year, the country organises a national day for people with disabilities during which the population is sensitized. | З декабря каждого года страна организует национальный день инвалидов, в ходе которого ведется разъяснительная работа среди населения. |
| There is also national capacity for the treatment of eye and auditory problems. | Имеется также национальный потенциал для лечения глазных и слуховых проблем. |
| Develop the national, institutional and operational capacity of NAPO for the delivery of physical rehabilitation products and services within highly affected communities. | Развивать национальный, институциональный и операционный потенциал НУПО для предоставления физико-реабилитационных продуктов и услуг в рамках сильно затронутых общин. |
| Ethnic Russians had evinced a reluctance to learn the national language and to adapt to the post-Soviet system. | Этнические русские проявили нежелание учить национальный язык и приспосабливаться к постсоветской системе. |
| It was therefore required to put in place by September 2006 an independent national preventive mechanism. | Кроме того, к сентябрю 2006 года она должна внедрить независимый национальный превентивный механизм. |
| In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), a national action plan had been formulated to fight corruption. | В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был разработан национальный план действий по борьбе с коррупцией. |
| In order to prevent illicit trafficking of MOTAPM/AVM, States shall establish or improve effective national controls. | С тем чтобы предотвращать незаконный оборот МОПП/ПТрМ, государства устанавливают или совершенствуют эффективный национальный контроль. |
| It had established a national committee for children's interests and provided financial assistance to every orphan. | В стране учрежден национальный комитет по защите интересов детей, который оказывает финансовую помощь каждому осиротевшему ребенку. |
| The national institute for planning had devised a comprehensive strategy to fight poverty, foster employment, raise wages and combat illiteracy. | Национальный институт планирования разработал комплексную стратегию борьбы с нищетой, развития занятости, повышения заработной платы и ликвидации неграмотности. |
| It planned to have a national register of NGOs operating within the country. | Оно планирует создать национальный реестр работающих в стране НПО. |
| It was drawing up a strategic national plan to ensure a drug-free generation by 2023. | Страна разрабатывает стратегический национальный план по обеспечению воспитания поколения, свободного от наркотиков, к 2023 году. |
| He called for increased international cooperation, since Lebanon received no aid from donor countries to enable it fully to implement its national plan. | Оратор призывает к расширению международного сотрудничества, поскольку Ливан не получает никакой помощи со стороны стран-доноров, которая позволила бы ему в полной мере осуществить свой национальный план. |
| More than 40 Saharans had been elected to positions in administration or the national parliament. | Более 40 сахарцев избраны на должности в органы управления и в национальный парламент. |
| In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. | Для того чтобы дать возможность развивающимся странам пользоваться решениями, основанными на применении космической техники, необходимо повысить их осведомленность и создать национальный потенциал. |